English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Folding

Folding translate French

516 parallel translation
He would sing all his happiest ditties there, where little Anna tugged his brown hair and lay in his folding arm.
Il lui chanta les chansons les plus joyeuses qu'il connaissait, pendant que la petite Anna, dans ses bras, tirait ses cheveux bruns.
Latest thing out, folding glass front.
Le dernier modèle, pare-brise rabattable.
Your little monarchy is fast folding up.
Mon cher papa, votre petite monarchie s'écroulera vite.
Did you hear that? Another show folding.
Encore un spectacle en moins.
Just like somebody shutting a pair of folding doors... ... till your vision is almost cut in half.
Une porte coulissante qui se ferme... et coupe votre vision en deux.
I mean folding money.
- En billets. - Moi?
Folding Money!
De vrais billets!
There she was with the rod in her hand and him folding up right there.
Je l'ai trouvée le flingue à la main. Et lui, par terre.
If you'd rather wait, Mr. Saunders, you see, folding in the eggs has to be done just right.
- Si vous préférez attendre... Vous voyez, les œufs doivent être incorporés comme il faut.
The old crow downstairs said there's a folding bed behind this door.
D'après la loueuse, y a un lit pliant derrière cette porte.
She's folding sheets!
- Elle plie des draps!
The little trick of folding money a certain way. Where'd you pick that up?
Le coup du billet plié, où t'as appris ça?
Hurry it up, girls. We're folding the show!
Dépêchez-vous, les filles, le spectacle est annulé!
Hey, Purvis, he's folding.
Purvis, il tombe.
I'll sit here on this jumpseat. Really, it's more like a folding armchair.
Sur ce large strapontin qui est plutôt un fauteuil pliant.
On a folding-money job this size, they'll want to know the stuffs good.
Pour 10 contre 1, il faut faire vite. Ils vont vouloir des garanties.
Anyway, look, folding money.
Regarde, des billets.
But they pay you in the nicest-looking green folding money.
Mais il y a de beaux billets verts à la clé.
Gee, that sure is a mighty pretty folding knife.
C'est un beau couteau de poche!
You forgot your folding knife.
- Oui? Votre couteau!
You can put a folding bed there.
Tu y mettras un pliant.
Well, perhaps you could find a folding bed or a camp bed.
Pourriez-vous ajouter un lit pliant?
What is so extraordinary about folding'a napkin?
Ce qui est si flagrante împãtureºti ont votre papier de soie?
Inside the case, you'll find an AR-7 folding sniper's rifle.
À l'intérieur, vous avez un fusil de tireur d'élite AR-7.
Aren't you going to bring up the folding bed?
Tu ne montes pas le lit de camp?
Woman in front folding grubby ten bob.
Une femme pliant des billets sales de dix shillings.
No. She would bring a folding chair.
Non, elle avait un siège pliant.
Meanwhile, the witnesses leave the chapel through the corridor to the right and sit on folding chairs facing the execution chamber.
Entre-temps, les chargés de l'exécution ont traversé le couloir et prennent place en face du lieu de l'exécution.
I don't want anybody folding on the Bridge at a critical moment.
Je n'ai pas envie qu'on s'écroule.
One for flag folding.
le second pour.... -....
And the hercynian folding in France.
Et les pierres signées en France.
Type 21, with folding wings.
Type 21, ailes repliables.
You bet $ 50 and then you're folding?
Tu paries 50 dollars et tu te couches?
Folding three queens, now, are you?
Avec un brelan de reines?
You see, my wife was in the habit of folding her nightgown every morning when she got up and putting it under her pillow.
Ma femme avait l'habitude de plier sa chemise de nuit sous son oreiller.
I rented this folding bed.
J'ai loué un lit pliant.
- I'll bring the folding bed.
Je sortirai le lit pliant. Mais non! Je..
Don't hear nothin'jinglin', don't feel nothin'folding'.
Je n'entends rien tinter. Je ne sens rien de plié.
It wasa Saturday evening and the theatre was full. She put me in a folding chair, right next to her.
C'était un samedi soir, et la salle étant archi pleine, la belle ouvreuse... me plaça sur un strapontin de service exactement à côté d'elle.
- Fuckin'team's folding.
- Le club va être dissous.
The Chiefs are folding.
Les Chiefs vont être dissous.
My accountant tells me I'm better off folding the team, taking a tax loss.
D'un point de vue fiscal, il vaut mieux dissoudre le club.
- Taking this sweater, folding it, putting it in my suitcase, closing the suitcase and going on vacation.
- Tu vois, là, je prends ce pull, je le plie, je le range dans ma valise, je ferme ma valise, et je pars en vacances.
Slavik will sleep on a folding bed.
Slavik dormira sur le lit de camps.
Here's the folding bed for you!
Voilà ton lit de camps.
When awake, she accompanied her sister in an extended dance, song and talk marathon with the red folding chair.
Sinon, elle accompagnait sa sæur dans un marathon de danse, de chant et de conversation avec Ia chaise rouge.
I Could have a folding bed brought in, and if you needed something, I'd be right there.
Je pourrais installer un lit pliant et si vous aviez besoin de moi, je serais là.
That evening, I put out the light, went to my folding bed and fell asleep. Fell asleep, damn me.
etje me suis couchée et endormie aussitôt.
Semi-automatic. 308 caliber with a folding stock.
Semi-automatique. Du 308, avec... avec un füt pliant.
- I'm folding.
- Au bercail!
Folding Hand.
Attention à ta tête.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]