English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / For the first time in my life

For the first time in my life translate French

732 parallel translation
And you'd die laughing, I'm sure, ifI told you that meeting you that funny way that night in the fog and afterwards, seeing that you were straight good stuck on me had got me to thinking for the first time in my life.
Et tu crèverais sûrement de rire si je te disais que notre rencontre dans la brume, puis ta franchise, ta simplicité, m'ont touchée pour la première fois de ma vie.
For the first time in my life, I'm happy.
Oui, pour la première fois de ma vie.
I'm my own master... for the first time in my life.
Pour la 1 ère fois... je suis mon propre maître.
I have luck, for the first time in my life! I have luck!
C'est vraiment la 1 ère fois de toute ma vie!
For the first time in my life, I've gambled and I've danced.
Pour la 1 ère fois de ma vie j'ai joué et j'ai dansé.
You gentlemen can laugh... but for the first time in my life, I've tasted life!
Vous riez! Pour la 1 ère fois de ma vie j'ai vécu!
I'm sane for the first time in my life.
- Pour la première fois, j'ai toute ma tête.
For the first time in my life, true love... real love, with a real woman.
Pour la première fois de ma vie, le grand amour, le véritable, avec une véritable femme.
I am, and for the first time in my life.
Je le suis, pour la première fois.
For the first time in my life.
C'est la première fois de ma vie.
And well, for the first time in my life, I was afraid, my commander.
pour la première fois de ma vie j'ai eu peur, mon Commandant! Ah oui?
Sorry, but I'm facing real happiness for the first time in my life.
J'entrevois enfin le bonheur... Et moi, de nouveau la faillite.
For the first time in my life... it's - it's not easy to talk to you - even to look at you.
Pour la première fois de ma vie... ce n'est pas facile de te parler – même de te regarder.
So when you talked to me the other day, I was happy For the first time in my life I felt really happy
Depuis que tu m'as parlé ainsi, et pour la première fois de ma vie, j'éprouve un sentiment agréable, qui me va droit au coeur.
Then I saw Mama angry for the first time in my life.
C'est la premiere fois que j'ai vu ma mere se mettre en colere.
I think it's because for the first time in my life... I know what I want.
Mais ce soir, pour la première fois, je sais ce que je veux.
- Yes, for the first time in my life.
- Oui, pour la première fois.
I'm happy for the first time in my life.
Pour la première fois de ma vie.
For the first time in my life, I'm speechless.
Sans voix! Un début!
Mr. Sugata To tell you the truth... I used all my strength in the match with you for the first time in my life.
Cher Sugata, vous savez... pour ce fameux combat... j'ai utilisé toute ma force pour la première fois de ma vie.
For the first time in my life.
Pour la premiere fois de ma vie...
For the first time in my life, I was lonely.
Pour la première fois, je me sentais seule.
I'm seeing you for the first time in my life.
Voilà ton vrai visage :
- For the first time in my life.
Pour la première fois de ma vie.
Now, for the first time in my life, I've got things to remember.
Pour une fois, j'aurai des souvenirs.
I've felt it for the first time in my life.
J'ai senti pour la première fois de ma vie.
For the first time in my life, I was afraid.
Pour la première fois de ma vie, J'ai eu peur.
Perhaps it's because for the first time in my life I've got something I've always wanted.
Peut-être parce que pour la première fois, j'ai ce que j'ai toujours souhaité.
For the first time in my life, I found someone I can talk to... and he is a nut-case!
Pour la première fois de ma vie, j'avais trouvé quelqu'un à qui parler. Et c'est un dingo!
For the first time in my life, I feel I really belong someplace.
Pour la première fois de ma vie, je me sens bien quelque part.
Yes, for the first time in my life.
Oui, pour la premiêre fois de ma vie.
I understood it tonight for the first time in my life.
J'ai compris cela ce soir pour la première fois de ma vie.
So now when I go away I'll be lonely for someone for the first time in my life.
Pour la première fois de ma vie quelqu'un me manquera.
For the first time in my life, I felt like a hero.
Pour la première fois, j'étais un héros.
No, Mary, for the first time in my life, it's a foolproof idea. Don't you see?
Pour la première fois, j'ai un plan sans faille.
For the first time in my life, I saw a star come into existence.
En tout cas, c'est la première fois que nous avons vu naître une étoile.
And I ran, really frightened, I guess, for the first time in my life.
Et j'ai couru. J'ai eu vraiment peur pour la première fois.
For the first time in my life... Now I understood... to love is to give.
Pour la première fois de ma vie... je saisissais :
For the first time in my life, I want to see a man killed.
Pour la première fois de ma vie, je veux la mort d'un homme.
For the first time in my life I know what it is to love a man. That's why I'm afraid of what might happen to you.
Je sais enfin ce que c'est que d'aimer, et je crains pour toi.
I have now realized for the first time in my life... the vital importance of being earnest.
j'ai enfin compris pour la première fois de ma vie, qu'il importe d'être Constant.
For the first time in my life...
Pour la première fois de ma vie...
And for the first time in my life, I felt poor, because that was all I have to give
Pour la première fois, je me suis sentie pauvre, car je n'avais que cela à donner.
Really well, for the first time in my life.
Vraiment bien, pour la première fois de ma vie.
For the first time in my life, I am not sure.
Pour la première fois de ma vie, je doute.
I'm being honest for the first time in my life.
Je suis honnête pour la premiére fois de ma vie.
For the first time in my dreary, sad life. Ha ha ha ha! Ha ha ha ha!
Pourchasser des hippies chevelus Ce n'est pas travailler
For the first time in my unworthy life I am speechless.
Pour la première fois de ma vie, je ne sais que dire.
When I saw you there for the first time, among all the others... there was a moment when I felt like never before in my whole life, when you looked at me.
Quand je vous ai vue parmi les autres j'ai senti mon cœur battre comme jamais.
And for the first time, in my life I felt rich, Because he gave me so much in return.
Et pour la première fois, je me suis sentie riche, tant il m'a donné, en retour.
You know, the funny part of all this, is that for the first time in my whole life, I'm innocent.
Tu sais ce qu'il y a de plus drôle? C'est que pour la première fois de ma vie, je suis innocent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]