English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / For the rest of our lives

For the rest of our lives translate French

423 parallel translation
And then for the rest of our lives we'll feel that we've shirked, and lived in vain...
Et nous vivrons en vain le reste de nos vies.
What on earth are we going to talk about for the rest of our lives?
De quoi va-t-on parler le restant de nos jours? De toi!
Well, it was a lot of fun and everything, but for it to be for the rest of our lives, I...
C'était très amusant, Mickey, mais pour le reste de notre vie...
Champagne and carriages and pretty dresses... and a good time for the rest of our lives.
Du champagne, des carrosses, des belles robes et du bon temps pour le reste de nos vies.
And we ´ II stay shackIed for the rest of our lives!
- Prisonniers pour la vie!
You mean, you'll lock us up for the rest of our lives?
En nous enfermant pour le reste de notre vie?
All this is ours now for the rest of our lives.
Tout cela est à nous, pour toute notre vie.
And love and help each other for the rest of our lives.
Nous nous aimerons et nous aiderons toute notre vie.
He'll support us for the rest of our lives.
Il nous fera vivre jusqu'à la fin de nos jours.
There's enough treasure aboard that ship to keep us rotten rich for the rest of our lives.
Ce navire contient assez de trésors pour assurer notre avenir à tous.
For the rest of our lives
Pour tout le reste de notre vie
and if we slept in the mud for the rest of our lives, that was O.K. by him.
Quitte à ce que nous couchions dans la boue pour le restant de nos jours.
Oh, let's go on like this for the rest of our lives forever, ever and ever!
Oh, continuons comme ça pour le reste de nos vies pour toujours, toujours et toujours!
We'll have it for the rest of our lives.
Nous aurons le souvenir pour le reste de nos vies.
- And go on living here for the rest of our lives?
- Et en restant ici?
I want to look after you, not only while we're here, but, uh, for the rest of our lives.
Je veux veiller sur vous. Pas seulement ici... pour le restant de nos jours!
We've got enough to last us for the rest of our lives - one million dollars.
Nous avons amassé assez pour le reste de notre vie Un million de dollars.
Because what you answer to me now is gonna affect us for the rest of our lives.
Parce que ta réponse va déterminer le reste de notre existence.
We are going to be lucky, you and me, for the rest of our lives.
Nous aurons de Ia chance, toi et moi, pour Ie restant de notre vie.
We are going to be lucky for the rest of our lives.
Nous aurons de Ia chance pour Ie restant de notre vie.
We'll find them and we'll be happy for the rest of our lives.
On va les trouver, Et on sera heureux pour le restant de nos jours.
WE'LL BE LIKE THIS FOR THE REST OF OUR LIVES.
Nous resterons ainsi jusqu'à la fin de nos jours.
No more worries for the rest of our lives.
Une belle maison. Tout ce qu'on veut!
You and I together, Jack... for the rest of our lives.
Jack... pour toujours.
With all this money, you and I can live luxuriously for the rest of our lives.
Avec tout cet argent, toi et moi, on vivrait dans le luxe jusqu'à la fin de nos jours.
In eight hours, and for the rest of our lives we'll be seen standing everywhere together.
Dans huit heures et pour toujours, on nous verra partout ensemble.
"For the rest of our lives."
Pour toujours.
We're going to remodel this house... and live here together for the rest of our lives.
Nous allons reformercette maison... et nous vivrons ici ensemble pour le reste de nos vies.
We're going to remodel this house and live here together for the rest of our lives.
Nous allons reformercette maison etvivre ici ensemble pour le reste de nos vies!
Together, for the rest of our lives.
Moi et elle, pour le reste de nos vies!
For the rest of our lives.
Pour le reste de nos vies
For the rest of our lives perhaps.
Pour le restant de nos jours, peut-être.
- For the rest of our lives.
- Pour le reste de notre vie.
We're not going on like this for the rest of our lives.
On ne va pas vivre ainsi toute notre vie.
And we'd live under the threat of what was on that film for the rest of our lives.
Et on aurait vécu sous la menace de ce rouleau de film.
For the rest of our lives, a thousand lifetimes, senseless violence, fighting, while an alien has total control over us.
Pour le restant de nos jours, des milliers de vies, de la violence et des combats insensés, pendant qu'un extraterrestre fait de nous ce qu'il veut.
Enough for the rest of our lives.
Assez pour toute notre vie.
Just a few years'work and we can relax for the rest of our lives.
Quelques années de travail et on pourra se la couler douce.
Naturally... after this deal we wouldn't have to worry for the rest of our lives
Exact, exact. Après ce coup, nous n'aurons plus à nous inquiéter pour le restant de nos jours.
We must live with it for the rest of our lives.
On devra vivre avec ce secret.
With the family we got set up now, we can deal 30 keys in four months. Then we're off the street for the rest of our lives with a million in cash.
Avec la famille qu'on a on peut fourguer 30 kg en quatre mois et se retirer des affaires à vie avec un million.
Live in an aquarium somewhere for the rest of our lives or stay on Argo.
- Une probabilité statistique. Vous avez d'autres références que les statistiques?
I'll stay single, and we'll live together for the rest of our lives.
Je ne te quitterai jamais. Nous vivrons toutes les deux.
Yes, Jo, for the rest of our lives.
Toute notre vie...
Didn't it ever occur to you that once we started we could never ask anybody for help, even if we were dying, the rest of our lives that we're all alone and always will be?
Une fois dans l'engrenage, on ne peut demander d'aide à personne, notre vie durant. On est seuls, et pour toujours.
Our organisation is ready to offer you a block of stock, the income from which is sufficient to keep you and Mrs Fulton to keep you and Mrs Fulton in comfort for the rest of your lives.
Notre société est prête à vous offrir des titres. Vous en tirerez un revenu qui vous permettra, à Mme Fulton et vous... de vivre confortablement jusqu'à la fin de vos jours.
We are all interested in the future, for that is where you and I are going to spend the rest of our lives.
Nous voulons tous savoir ce que l'avenir nous réserve.
For a while it seemed we would spend the rest of our lives in railroad stations.
Pendant un temps, nous crûmes passer nos vies dans les gares.
for the rest of our lives ".
"Toute notre vie."
And we'll stay here for the rest of our lives.
Et que nous y resterons jusqu'à la mort.
It's enough for us to spend the rest of our lives.
Il y en suffisamment pour être à l'abri le reste de nos jours.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]