English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Fragment

Fragment translate French

1,070 parallel translation
And now, a fragment of the drama "Henry Vl" by William Shakehands.
Et maintenant, un fragment du drame "Henry Vl" de William Shakehands.
A chunk of Orpheus is heading towards Earth, a pretty big one.
Un très gros fragment d'Orphée se dirige sur la Terre.
A chunk of Orpheus is heading towards Earth. A big one.
Un très gros fragment d'Orphée se dirige sur la Terre.
But it's the big one we're worried about.
C'est le gros fragment qui nous inquiète.
The British Cabinet met to discuss the announcement by Jodrell Bank Observatory that a piece of an asteroid knocked out of orbit by a comet is on possible collision course with Earth.
Le cabinet s'est réuni après que l'observatoire de Jodrell Bank a annoncé qu'un fragment d'astéroïde sorti d'orbite par une comète pourrait s'abattre sur la Terre.
We've picked up another splinter.
Nous avons repéré un autre fragment.
I had a shell fragment in my left lung.
Un éclat dans le poumon gauche.
From an interview with Nobel Prize winner, Professor Wallace.
C'était un fragment d'une interview du Prix Nobel professeur Walles.
His attention was caught by a specimen of Egyptian hieroglyphics.
Il fut fasciné... par un fragment de hiéroglyphes égyptiens.
It had been part of an ancient temple which had been torn down.
Ce fragment provenait d'un ancien temple qui avait été détruit.
Well, perhaps, some scientists have suggested it was a chunk of antimatter from space annihilated on contact with the ordinary matter of the Earth disappearing in a flash of gamma rays.
Eh bien, des scientifiques ont avancé l'explication... que la chute d'un fragment d'antimatière venu de l'espace... anéanti au contact de la matière ordinaire de la Terre... aurait disparu dans une explosion de rayons gamma.
But even here, there are no observable telltale rocky or metallic fragments of the sort that you'd expect from such an impact.
Mais là encore, il n'y a aucune preuve... aucun fragment métallique ou rocheux... normal dans ce genre d'impact.
From the time and direction of its approach, what hit the Earth seems to have been a fragment of a comet named Encke.
La vitesse et la direction de l'objet qui a heurté la Terre... suggèrent qu'il s'agit d'un fragment de la comète de Encke.
So in striking the Earth's atmosphere a modest cometary fragment will produce a great radiant fireball and a mighty blast wave. It'll burn trees and level forests and make a sound heard around the world. But it need not make a crater in the ground.
Au contact de l'atmosphère terrestre... un fragment cométaire deviendrait une boule de feu rayonnant... qui exploserait, brûlant et rasant les forêts sur son passage... et résonnant autour de la Terre... mais sans forcément creuser de cratère.
And at its heart, are the remains of the original star a dense, shrunken stellar fragment called a pulsar.
Ne reste de l'étoile d'origine... qu'un fragment stellaire compact appelé "pulsar".
In January a tiny fragment of a long whale song might sound like this.
En janvier... un court extrait d'un long chant de baleine... ressemblerait à ça...
The report is only a fragment... from a probe droid in the Hoth system, but it's the best lead we've had.
Un rapport fragmentaire émanant... d'un droïde-sonde, mais c'est notre seule piste.
Hearty Fallparco is at present solely represented by this snippet of film.
Hearty FaIIparco n'est à présent représenté que par ce fragment de film.
"Uncovers Aphrodite fragment from 5th century BC, stop."
" Découvert fragment Aphrodite 5e siècle av. J.-C, stop.
To kill a man for a fragment of marble... that's beyond me.
Tuer un homme pour un morceau de marbre, je comprends pas.
With the fragment your husband found.
- Avec le morceau que votre mari a trouvé.
Did you leave your fragment at Heraklios?
Vous avez laissé votre fragment à Héraklios?
Oh, if only I could chip a bit off that rock :
Si seulement je pouvais prendre un fragment de cette pierre :
Captain, if it wouldn't be too much trouble, get me a chip off that rock, will you?
Je sais : - Si ce n'est pas trop demander : pourriez-vous me procurer un fragment de cette pierre?
So you can rest assured.
Soyez à la porte à 10 heures ". Avez-vous encore ce fragment?
bullet fragment.
Fragment de balle.
there's a bullet fragment lodged in her head.
Un fragment de balle s'est logé dans la tête.
And right noW, she's there With a fragment of a bullet in her skull and I prefer to Wait for the results of thE scan.
Elle est ici, avec un fragment de balle dans le crâne, et je préfère attendre les résultats du scanner.
And the depth of thE fragment is less than I thought it Might be.
Le fragment est moins enfoncé que je le craignais.
That fragment's in her speech center, isn't it?
Il est dans la zone du discours.
there's no reason Why, when it's turned on, it goes below zero temp, that the fragment doEsn't stick to the probe and WE use it just like a magnet.
Normalement, quand la température tombera en dessous de 18 ° C, le fragment se collera à la sonde, qu'on utilisera comme aimant.
HE said the bullet fragment Was removed.
Ils ont retiré le fragment de balle.
Michael, this fragment is less than a month old.
Michael, ce fragment a moins d'un mois.
Yet another fragment gave birth to the colossus...
Pourtant, un autre fragment a donné naissance au colosse...
There's an unexploded fragment.
Pour une bombe.
In ripping out the sheet of paper, you know, you left a tiny fragment behind.
En enlevant cette feuille... vous avez laissé un petit fragment de papier dans le dossier.
Holmes spent a night and day examining the section of cloth.
Holmes passa toute la nuit, et la journée du lendemain, à étudier et à analyser le fragment d'étoffe.
Nothing less than a fragment of the ancient crown of the kings of England.
Rien de moins... qu'une partie... de l'ancienne couronne des Rois d'Angleterre.
Now you show up with a rock, with a fragment of the Caucasian ceramics and a fishing bell.
un fragment de céramique caucasienne et un grelot de pêche.
And the fragment of a palm off the nail of Mrs. Leeds'left big toe.
Et une partie de paume sur l'ongle du gros orteil gauche de Mme Leeds.
What we're seeing is a huge chunk of the star surface blown away, heading for us.
Un énorme fragment de la surface de l'étoile a été projeté, dans notre direction.
Yesterday, I was told someone found a fragment of the wreck.
Hier, on m'a dit qu'on avait trouvé ce qu'il en restait.
No bone fragments no tissue samples, no traces of her blood.
Ni fragment d'os, ni échantillon de tissu, ni trace de son sang.
Only a small fragment of this recording has remained.
Seul un fragment s'en est conservé.
You discover a fragment of Major Eustace's cuff link in the sitting room.
Vous trouvez un morceau du bouton de manchette du major Eustache.
Is there any connection with that ship fragment we found?
Y a-t-il un rapport avec le fragment de vaisseau retrouvé?
This is but a fragment of his collection
Il y en a d'autres.
To transpose a fragment of my wife's sleep into a murder mystery. I hardly think so. Poor Harry.
Transformer le sommeil de ma femme en une énigme policière... c'est impossible.
The Armour piece and the hair you got from him. We've conducted the Carbon 14 test on them.
D'après nos analyses, ce fragment d'armure est effectivement un objet antique.
The federal authorities erased everything from the computer file except for this : part of a chemical test on a fragment of wood from the penthouse.
Les fédéraux ont effacé de l'ordinateur toute donnée relative à ce cas sauf... l'analyse chimique d'un bout de bois provenant du penthouse.
A fragment of Italy.
Tout un bout d'Italie!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]