Freeway translate French
1,011 parallel translation
We've been on the freeway too long.
On est sur l'autoroute depuis trop longtemps.
Damn! The freeway reports no contact, but they should have passed it.
L'autoroute ne signale aucun contact.
When you go down the freeway, everybody else, out of the way!
Quand vous serez sur l'autoroute dans ce bijou, tout le monde s'écartera.
Just like the freeway.
Comme sur des roulettes.
It's 1 ½ hours by freeway, or two hours if you take the coast highway.
A 1 h 30 par la nationale, 2 h par la côte.
If I go across to Santa Rosa, I'll come out on the freeway earlier, won't I?
Par Santa Rosa, j'atteindrai la nationale plus tôt.
Yes, and the freeway is much quicker.
C'est le plus rapide.
- The freeway, ma'am.
- La nationale.
Er, I've got a new freeway deal.
Je suis sur un contrat pour une autoroute.
Wait till we get on the freeway.
Attendez d'être sur l'autoroute sans poste de péage.
Lion country is safer than the Hollywood Freeway.
Le repaire du lion est moins dangereux que l'autoroute de Hollywood.
You just grit your teeth and hope for the best on a freeway.
Sur l'autoroute, on serre les dents et on souhaite que tout aille bien.
Of course, we don't want a freeway coming through this area.
Nous ne voulons pas d'autoroute dans le quartier.
I got all mixed in the spell and I got landed in the middle of the freeway.
J'ai tout mélangé et j'ai atterri au beau milieu de l'autoroute.
- We'll either move you or, if you wish, put you deeper under the freeway.
- Soit nous vous transférons ailleurs, soit, si vous le voulez, nous vous enfonçons sous l'autoroute.
I'd sure like a four-lane freeway.
On n'a plus qu'à prier qu'elle ne nous lâche pas.
If you don't hurry, we may end up calling the baby "Freeway" because that's where it's going to be born.
Si on ne se dépêche pas, on devra l'appeler "Autoroute", parce que c'est là qu'il risque de naître.
Near a freeway.
Près de l'autoroute.
- It's backing up onto the freeway. - All right.
- Ça commence à bloquer l'autoroute.
Why don't you kids go play on the freeway?
Allez donc jouer sur l'autoroute!
You wait at the first motel along the freeway and be very careful.
Tu attendra au premier motel sur l'autoroute et sois prudent.
Drive onto the freeway.
Prenez l'autoroute.
Hi, Sam, I thought I'd unclog the freeway and have Darrin drive with me.
Sam, je voulais réduire le circulation en allant au bureau avec Darrin.
Fire escape and the freeway.
Escalier de secours et autoroute :
North on the San Diego Freeway.
Vers le nord, sur l'autoroute de San Diego.
The Hollywood Freeway, eastbound... has jammed the Harbor, Santa Ana and San Bernardino Freeways.
L'autoroute de Hollywood en direction de l'est est inaccessible depuis les autoroutes de Harbor, Santa Ana et de San Bernardino.
He gets hysterical if somebody scratches the paint or... makes it lose face on the freeway.
Il devient hystérique si quelqu'un égratigne la peinture, ou lui fait perdre la face sur l'autoroute.
Go play in the freeway. Without a car.
Allez jouer sur l'autoroute... à pied!
There was a pile-up on the freeway, held me up for 15 minutes.
J'étais coincé sur l'autoroute. Un quart d'heure!
What I can't stand is sitting on this goddamn freeway.
Je supporte pas d'être bloqué comme ça.
I'm approaching northbound freeway and descending to 1,000 feet.
J'approche de l'autoroute du nord et je descends à 1000 pieds.
There's a stalled vehicle in the number two lane... of the inbound San Diego Freeway just south of Mulholland.
On nous signale qu'un véhicule a calé dans la 2ème file... de l'autoroute de San Diego, juste au sud de Mulholland.
We also have a report of an accident half a mile west... of the 605 junction of the Santa Ana Freeway.
On nous signale aussi un accident à environ 800 mètres à l'ouest... de la jonction de la 605 et de l'autoroute de Santa Ana.
Traffic is also heavily congested on the westbound Ventura Freeway... from Woodman to Balboa due to construction. We understand this condition will last until 3 : 00 this afternoon.
L'autoroute de Ventura direction ouest est aussi très encombrée... entre Woodman et Balboa du fait de travaux... qui devraient durer jusqu'à 15 heures.
He would perceive that time is like a freeway with an infinite number of lanes, all leading from the past into the future, however, not into the same future.
Il percevrait le temps comme une autoroute comportant un nombre infini de voies, menant toutes du passé au futur, mais pas vers le même futur.
That's the freeway.
C'est l'autoroute.
Now, you see how that freeway keeps going down and keeps going south.
Elle descend jusqu'en bas, vers le sud.
And the freeway started right over there.
L'autoroute commençait juste là-bas.
Car broke down on the freeway.
Je suis tombée en panne.
Mac, go down along the river, under the freeway.
Va près de la rivière, sous l'autoroute.
The most direct route from Love Field to the Trade Mart, where the lunch will be is either by Stemmons Freeway here or Harry Hines Boulevard, which is here.
Il y a 2 chemins possibles de Love Field à Trade Mart. Soit l'autoroute Stemmons, ici, soit le boulevard H. Hines.
In order for the motorcade to pass it, they'd have to make a jog. Right on Houston Street and left on Elm here and then through the underpass to Stemmons Freeway.
Pour passer, il faudra qu'ils fassent un crochet par Houston Street, qu'ils prennent Elm Street et le passage jusqu'à l'autoroute.
Get on the freeway.
Prenez le périphérique.
I got tied up on the freeway.
- Il y avait des embouteillages.
[Kolchak On Tape] They were tearing up an old road to lay more freeway... a few miles south of Las Vegas.
Ils détruisaient une vieille route pour étendre une autoroute... à quelques kilomètres au sud de Las Vegas.
Sounds like they've got more traffic than the freeway.
Il y a plus de circulation que sur une autoroute.
It goes to Jenson Corners and then it connects with the freeway.
A Jenson Corners et à la bretelle d'autoroute.
Howling down that freeway in the sky. Knocking over the angels.
Elle fonce sur les routes du Paradis en renversant les anges.
- Freeway.
- Autoroute.
Silly crashed in car accident on the freeway number 7.
sur la nationale 7.
Of course, we don't want a freeway coming through this area.
Et ce chien, c'est Rex Barker? Oui.