English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ F ] / Frigid

Frigid translate French

331 parallel translation
The climate here is hot and dry in the summer and frigid in the winter.
Le climat ici est chaud et sec en été et glacial en hiver.
But the atmosphere's becoming frigid. Even the waiters are getting rude. I've been trying to get one for 10 minutes.
Mais l'atmosphère est glaciale, même les garçons deviennent insolents.
Not just in the skies... but also deep under the ice... in the frigid five-million-square-mile depths of the Arctic Ocean.
Pas tout à fait dans le ciel... mais sous la glace... Les 5 millions de miles carrés des profondeurs glacées de l'Arctique.
You mean, like, frigid?
Vous voulez dire frigide?
In this frigid weather, he must suffer terribly.
Avec ce temps glacial, il doit terriblement souffrir.
And of course, that's the problem sex maniacs, sick in the head and the women, frigid and immaculate.
Évidemment, voila les complexes. Les pervers, les malades, les femmes frigides et immaculées.
- That she's frigid.
- Qu'elle est frigide.
Because she's frigid with one guy doesn't mean she is with them all.
Frigide avec l'un, ne veut pas dire frigide avec tout le monde.
You're frigid?
Vous êtes frigide?
You have such an advantage in emotional scenes, Elaine, being frigid.
Vous avez vraiment l'avantage dans les moments chargés d'émotion, avec votre cœur froid.
Either I'm a narcissist or I'm frigid, pussy.
Soit je suis narcissique, soit je suis froide.
I shall remain frigid.
Je resterai frigide.
I shall remain frigid!
Je resterai frigide!
You think that you are frigid. I will start with an examination.
Vous croyez que vous êtes frigide, je vais vous examiner.
We quarrelled, and she said, while all the girls could hear... You are just as frigid as an old spinster!
Nous nous disputions et elle a dit, alors que toutes les filles pouvaient entendre... tu es aussi froide qu'une vieille fille!
That you were frigid.
Que tu étais frigide.
The thing I hate about you, Rowntree... is the way you give Coca-Cola to your scum... and your best teddy bear to Oxfam... and expect us to lick your frigid fingers... for the rest of your frigid life.
Ce que je déteste en toi, Rowntree c'est ta façon de donner du coca-cola à ton bizuth, et ton plus bel ours à Oxfam. Tu veux que nous léchions tes doigts glacés pour le restant de ta vie glaciale.
Then marry her, you're the one who said she's frigid.
Alors épouse-la. Mais elle est frigide.
Good evening. There are many misleading theories about the subject of women who are so-called frigid.
Il ya beaucoup de théories trompeuses sur le sujet des femmes qui sont dites glaciales.
Therefore, I have come to the conclusion that there are no frigid women.
Par conséquent, j'en suis venu à la conclusion qu'il n'ya pas de femmes frigides.
What a waste- - frigid.
Quel gâchis... Frigide.
AI less we know that you are not frigid.
Au moins, on sait que t'es pas frigide.
They drive me bats. Or else I'm mad, or frigid...
Ils me poussent à me battre Ou alors je suis furieuse, ou glaciale...
Up until tonight, the doctors had told me that I was frigid.
Jusqu'à ce soir je croyais que j'étais frigide.
Everybody's frigid.
Tout le monde est frigide.
You wouldn't be frigid with me.
Je ne serai pas frigide. Vous ne serez pas frigide.
Frigid!
Frigide!
"Single, good education, would marry young lady... aged 30-40, nice and frigid."
"Célibataire, bonne éducation, épouserait demoiselle... 30-40 ans, sympa et frigide."
They are not always lesbians. Sometimes they are frigid and would like to find out if they're lesbians.
Ce ne sont pas toujours des lesbiennes quelquefois elles sont glaciales et veulent savoir si elles sont des lesbiennes.
"Without Ceres and Bacchus, even Venus turns frigid!" Terence.
"Sine Cenere et Baccho, figet Venus." Térence. Y avait longtemps!
I thought she would be frigid.
Je pensais qu'elle était glaciale.
I said : " I'm only frigid with you.
Je lui répliquais : " je ne suis froide qu'avec toi.
It's all Luchi's fault, she's so mean and self-centered, and as frigid as a glacier.
Tous est de la faute de Luchi. Elle est si méchante et si égoiste. Et frigide comme un glacier!
There are no frigid women!
Les femmes frigides n'existent pas!
Frigid fish!
Traître!
You frigid spinster!
Vieille fille desséchée!
Because, moreover, it is a frigid woman.
Parce que, qui plus est, c'est une femme frigide.
Well, it beats waddling'around like a frigid hippopotamus, Beulah.
Et vous vous dandinez comme un hippopotame frigide, Beulah.
Are you frigid?
Tu es frigide?
Before I went into analysis, I was completely frigid.
Avant que je me fasse analyser j'étais frigide.
Well, a man with a woman whom he's in love with... but who has something wrong with her, like she's frigid, can get very paranoiac.
Un homme avec une femme dont il est amoureux mais qui est... affectée d'une infirmité, disons la frigidité, peut devenir paranoïaque.
What, are they frigid?
Elles sont frigides ou quoi?
She's just frigid.That's all. She's just frigid.
Tu as raison.
I can't see. Excuse me.I know what it is. She's frigid, Mitch.
Je sais, tu peux pas le faire tant que t'as pas mouillé.
# Got you in the frigid zone Attack attack your frontal lobe
J'ai obtenu dans la zone froide Attaquer, attaquer votre lobe frontal
In the Frigid Queen?
A la "Reine Frigide"?
What do you mean, in the Frigid Queen?
Qu'est-ce que tu veux dire?
Are you frigid?
- T'es frigide?
Very frigid.
Très frigide.
I wouldn't be frigid...
Vraiment, ce serait formidable si on le faisait.
That broad is frigid.
Attends un instant, tu veux?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]