Fugitive translate French
1,957 parallel translation
You are harboring a fugitive.
Tu protèges un fugitif.
I'm just here because I'm pretty sure they'll take this place last, and I just want to enjoy the last remaining peaceful hours of my life before I begin my career as a hunted fugitive.
Je veux juste savourer les dernières heures paisibles de ma vie avant de devenir une fugitive.
Which means... she probably doesn't know that James is a fugitive bank robber either.
Ce qui veut dire... qu'elle ne sait probablement pas que James est un cambrioleur de banque recherché.
James is still a fugitive.
C'est pour son bien. James est toujours un fugitif.
Harboring a fugitive is a serious crime under the Sanctuary charter, Doctor.
- Cacher un fugitif est un crime sérieux selon la charte du Sanctuaire, docteur.
Oh, the Iowa State Police just got a tip that a fugitive is headed into their jurisdiction.
- La police de l'Iowa vient d'apprendre qu'un fugitif se dirigeait vers eux.
She's a fugitive from her home planet.
Elle s'est enfuie de sa planète.
And she was a fugitive, for God's sake.
Et, c'était une fugitive, pour l'amour de Dieu.
- The media has dubbed her... - "The fugitive soccer mom" - - I know.
- Les médias l'ont surnommé - "Le mère de famille fugitive", je sais.
Harboring an lvy League fugitive?
Cacher une fugitive de la IVY league? Je suis ton homme.
What is it? I'm calling to report a fugitive.
J'appelle pour vous dénoncer une fugitive.
Gentlemen, we have a fugitive hiding in this building.
Messieurs, nous avons un fugitif qui se cache dans ce bâtiment.
Yeah, they also convict people for aiding and abetting a fugitive.
Ils accusent aussi les gens d'être complice d'un fugitif.
Yes', and'a fugitive.
C'est un fugitif.
Our fugitive has been on the run for 90 minutes.
Le fugitif est en cavale depuis 90 minutes.
You want to be, what, a fugitive? Run from the law? Really?
Être un hors-la-loi toute ta vie?
You telling me we can't find a fugitive on the run with an Iraqi woman and a child?
Tu me dis qu'on ne peut trouver un fugitif en fuite avec une Irakienne et une enfant?
Hey. Edgerton may be the FBI's top fugitive hunter, but a social butterfly the man is not.
Edgeton est peut-être le meilleur chasseur du FBI, mais c'est le néant sur le plan social.
Janet Galvin, team leader, Pacific Fugitive Apprehension Squad.
Janet Galvin, chef de l'Équipe de Capture des Fugitifs.
Now if you'll excuse me, I have a fugitive to hunt.
Si vous voulez bien m'excuser, j'ai un fugitif à chasser.
Murder suspect, wanted fugitive.
Suspecté de meurtre, fugitif recherché.
Yeah, uh... fugitive hunt in the Abajo Mountains.
Oui. Une chasse dans les Abajos et un très mauvais réseau.
I needed Charlie's help. If I would've rabbited, nobody would've listened to a fugitive.
Personne n'aurait écouté un fugitif si je m'étais enfui.
Adama is a fugitive.
Adama est un fugitif.
I am a fugitive of Rome.
Je suis un fugitif de Rome.
( Howard ) In the movies, the crook, usually a fugitive, always immediately switches off the radio or television when the bulletin finishes.
Au cinéma, le malfrat en fuite éteint directement la radio ou la tv en cas de mauvaise nouvelle, Moi pas,
Apart from the preoccupation with false identity, there was little to indicate I was Britain's most wanted fugitive from justice.
J'étais inquiet à propos de ma fausse identité, mais rien ne trahissait que j'étais un fugitif très recherché,
I know I won't need to tell you that harboring a fugitive is a violation of the law.
Je n'ai pas à vous dire qu'accueillir un fugitif est illégal.
A fugitive thief.
Un voleur en cavale.
Of course now I'm a fugitive, the CIA wants to kill me and I'm hiding in a hole.
Je suis désormais une fugitive, la CIA veut avoir ma peau et je me cache dans un trou.
There is a fugitive warrant out for Chaney.
Il y a un mandat contre Chaney.
I think we have a fugitive on our hands.
Je crois qu'on a un fugitif sur les bras.
We know you're in this junkyard with a federal fugitive.
Nous savons que vous êtes dans cette casse avec un fugitif.
The man's a fugitive.
C'est un fugitif.
Fleeting opportunity to enjoy the old arena, and yet we're swept aside.
L'opportunité fugitive pour apprécier la vieille arène, et nous mettre encore de côté.
- You've reached Sam Axe's Fugitive Assistant Service.
Vous avez appelé le Service d'Assistance aux Fugitifs de Sam Axe.
It's even possible that one might catch fire... at the same time you happen to be looking for a violent fugitive.
Il est même possible que l'un d'entre eux prenne feu... au moment même où vous recherchez un fugitif violent.
There was little comment from the bureau except to say that there, s substantial evidence that Grant continues to use funds from the compound, s UEB which, as you know, Maria has been placed into the hands of a state-appointed trustee because of Grant, s fugitive status which renders him unable to properly oversee the assets in the $ 200 million trust.
Peu de commentaires du bureau, sauf pour dire qu'il y a des preuves solides que Grant continue d'utiliser les fonds de la Fraternité, qui, vous le savez, ont été confiés à un syndic nommé par l'État en raison du statut de fugitif de Grant qui lui interdit donc de gérer les actifs du fonds de 200 millions de dollars.
An object of devotion to thousands Roman Grant died alone, a fugitive in Mexico.
Idolâtré par ses disciples, Roman Grant est mort, seul, proscrit, au Mexique.
I didn't want to be a fugitive.
- Je veux pas déserter.
And you're trying to hire me, a known fugitive, To do your bidding.
Et vous essayez de me recruter, moi, un fugitif recherché, pour faire votre travail?
So your client's a fugitive,
Votre client est un fugitif, mais vous dictez les règles?
- A fugitive?
Il est en cavale?
I don't know, he's your murdering fugitive.
Je sais pas, c'est ton fugitif meurtrier.
- Fugitive.
Vous ratez un...
There's this fugitive we think is holed up at his ex-wife's place.
On pense qu'un fugitif s'est planqué chez son ex-femme.
A fugitive, but it's only a matter of time.
En fuite, mais c'est qu'une question de temps.
The fugitive's name is Jim Wilson.
Le fugitif s'appelle Jim Wilson.
I'm a fugitive.
Je suis un fugitif.
You're now a fugitive.
Tu es un fugitif.
- Your fugitive, what's his name again?
C'était tellement beau.