Fully loaded translate French
156 parallel translation
Well, last time, you came fully loaded even with health supplements. I'm not Writer Kim Soo Hyun or anything, I couldn't possibly write on without discussing the plot, is what you had said.
même avec des suppléments de santé. c'est ce que vous aviez dit.
German Luger, fully loaded.
Un Luger allemand, chargé.
Here's Jojo. He's crawling, he must be fully loaded.
Tiens le Jojo, il doit être chargé à plein
Yes, it's fully loaded.
Oui, il est.
My pistol's fully loaded and he's fired... four rounds now.
Mon pistolet est chargé, et il a tiré... quatre coups.
One Harrington Richardson, caliber 38, fully loaded.
Une Harrington Richardson, calibre 38, avec un chargeur plein, 6 cartouches trouvées sur l'autre.
Ten merchantmen were sunk during an extendet action including three fully loaded tankers... ( GoebbeIs )... all these items are needed at the front
Mais si le public, le client, l'acheteur, le peuple... le plus grand nombre en veut, en redemande et pale?
This... is a muscle machine. It's fully loaded.
Ne parle à personne de ton idée folle de créer une pièce de 99 cents.
This here beauty comes fully loaded.
Il est toutes options :
- Negative. We're still fully loaded.
Après inventaire, notre charge est au complet.
Mass and density suggest that it's fully loaded with cargo.
Masse et densité suggérant qu'il est en pleine charge.
Two gunmen, semiautomatic, fully loaded, main target to rear, loaded pistol and explosives detonator.
Deux terroristes, semi-automatiques, chargés. Cible centrale derrière. - Pistolet chargé, amorce explosive.
Pistol, fully loaded. Desert Eagle.
- Pistolet chargé.
A fully loaded.45 semi-automatic.
Un 45 semi-automatique chargé.
It's fully loaded.
Une merveille.
Yes, sir, and the fuel is fully loaded.
Et ils ont été alimentés en carburant.
It's fully loaded. Fully loaded.
Toutes les options.
No. This thing comes fully loaded.
Ce truc est entièrement équipé.
Fully loaded instrument panel, and real Corinthian leather.
Barrière de protection, et vrai cuir corinthien.
I want this baby fully loaded.
Je la veux entièrement équipée.
It's fully loaded. We've even got a six-disk CD changer.
Il a toutes les options, jusqu'au chargeur de C.D.
Two trucks, fully loaded, with everything : children's clothing...
Deux camions pleins. Tout. Des vêtements d'enfants...
Unfortunately, as you can see, the boats have been fully loaded... and we haven't even taken on my hats and tea service.
Malheureusement, voyez-vous, les canots sont entièrement chargés et nous n'avons même pas pris mes chapeaux et mon service à thé.
Fully loaded :
Avec toutes les options :
They're fully loaded.
Elles ont toutes les options.
Fully loaded, too!
Toutes options!
fully loaded, I think is the term.
Je pense qu'on dit "totalement équipée".
If commando squads are out there, fully loaded these babies might give us the edge we'll need.
Si le commando armé est de sortie, ces petites choses nous seront d'un grand secours.
For the price of a fully loaded minivan, just plug up a few bullet holes.
Le prix d'un monospace tout équipé juste pour combler des trous.
It couldn't be that all the planes out were fully loaded, huh?
Il y avait encore de la place dans les avions?
Fully loaded clip.
Chargeur plein. Cran de sûreté.
So we come to you fully loaded.
On a donc de gros atouts.
I chase poodles all day so she can drive around in a brand-new Saturn. Fully loaded!
Je chasse des caniches toute lajournée pour qu'elle ait sa petite voiture neuve.
Convertible, leather interior, fully loaded. You'll enjoy it.
Décapotable, cuir, toutes options.
But bring down a fully loaded 727 into the middle of New York City... and you'll find a dozen tin-pot dictators all over the world... just clamoring to take responsibility... and begging to be smart-bombed.
Mais fais s'écraser un Boeing 727 en plein New York et tu obtiendras une dizaine de dictateurs fantoches prêts à clamer leur responsabilité et à supplier d'être bombardés.
YEAH, I NOTICE IT COMES FULLY LOADED.
Oui, j'ai remarqué qu'elle supporte un grand chargement.
- l bought a'78, fully loaded, out the door.
J'ai acheté un 78, armement complet.
Cheap-ass MAC-12, fully loaded, safety off. And some knives.
Un Mac-12 chargé, sécur ¡ té enlevée.
Fully loaded, safety off.
Chargé et sans sécurité.
- 2002 blue Navigator, fully loaded.
Un 4x4 bleu de 2002, avec toutes les options.
I do, however, keep this one down here... fully loaded and prepared at all times.
Par contre, celle-ci est toujours chargée et prête à servir.
Most bachelors in this city are only interested in an apartment that comes fully loaded with every gadget and contraption man has invented to snare a woman.
lci, les célibataires... tout ce qui les intéresse, c'est un appartement regorgeant... de gadgets et de nouveautés inventés par l'homme pour piéger la femme.
Anyway, this definitely is a woman-snaring bachelor pad fully loaded to get you in the mood.
En tout cas, c'est la garçonnière idéale, un piège à femmes... équipé pour vous mettre d'humeur.
Crew's aboard ship, vessel's fully loaded.
Équipes sur le pont. Vaisseaux chargés.
/ It's fully loaded.
Toutes les balles y sont.
Fully loaded, reclining bucket seats, tinted windows,
Tout est fournie, siège inclinables, vitres tintées,
Fully loaded minibar - soda, candy, little bottles of hooch.
Un minibar bien rempli, sodas, bonbons, petites bouteilles de gnôle
Fully loaded, each machine holds $ 150,000.
Chaque distributeur contient 150000 $.
Five speed mustang, fully loaded, and she's all yours.
Une Mustang à 5 vitesses, avec le plein, et elle est tout à toi.
Fully loaded, too.
Lourdement chargés.
'Cause we're prepared to offer you... a free, fully-loaded Canyonero.
C'est un bon contrat. Mais ce temps est passé. Je ne me vends plus.