Furniture translate French
3,927 parallel translation
- Spooner delivered to a furniture store in lower Manhattan two days ago.
- Spooner a livré un magasin de meuble dans lower Manhattan il y a 2 jours.
The furniture store owner verified that he took delivery from Spooner a couple of days ago.
Le patron du magasin de meuble a vérifié s'il avait bien pris une livraison de Spooner il y a 2 jours.
You have bills at your club, with your tailor, bills for furniture...
Vous devez à votre club, votre tailleur, pour vos meubles...
That's how we explained all the furniture being sold and the tents in the living room.
D'où la vente des meubles et les tentes dans le salon.
I needed to figure out what to do with his things, his books, his furniture.
J'ai dû décider quoi faire de ses affaires, de ses meubles.
I barely have furniture.
J'ai à peine quelques meubles.
What, do they make a piece of furniture that's impossible to build on purpose just to fuck with you?
Ils font exprès de faire des meubles impossibles à monter juste pour nous énerver?
Just checking the furniture.
Je vérifie les meubles.
Which she shares with other women, who make furniture.
Qu'elle partage avec d'autres femmes qui font des meubles.
The furniture.
- Les meubles.
- It don't matter what happen, you go and you find a way to get that furniture, figure how to pay for it later.
- Peu importe ce qui est arrivé, trouve-toi de nouveaux meubles, tu verras pour payer plus tard.
Look at all the furniture!
Ça va, tu n'as pas à avoir peur.
We need as much furniture as you can draw down!
Nous avons besoin de meubles autant que vous pouvez en jeter en bas
- Hey, I did not pick the furniture.
- J'ai pas choisi la déco!
And you, please, sterilize your hands before you touch my furniture.
Vous, désinfectez vos mains avant de toucher à mon mobilier.
Basically, the house and the furniture go to your mom.
En gros, la maison et les meubles vont à ta mère.
He has no furniture.
Il n'a pas de meubles.
He makes driftwood furniture!
Il fait des meubles en bois flotté!
- Mort works hard on his furniture.
- Mort travaille fort sur ses meubles.
There is not a single piece of furniture, Astrid.
- Mais il n'y a pas de meubles, Astrid.
- Furniture.
- Des meubles.
What, you need help moving furniture?
Besoin d'aide pour déménager?
The only bedroom furniture I have at my place is an iron lung.
En guise de lit, je n'ai qu'un poumon d'acier.
My furniture, where did it go?
- Mes meubles, où sont ils passés?
Mike's Custom Furniture Concepts.
Mike Création, mobilier sur mesure.
Right here. Michael Lane Custom Furniture Concepts.
Michael Lane Création, mobilier sur mesure.
I mean, really, who wants to buy that crap when it falls apart in a year... when you can get hand-crafted furniture for a bargain?
Qui irait acheter un meuble minable, qui se délabre au bout d'un an, quand on peut s'offrir du fait main pour une bouchée de pain?
You know about the roofing, and I got a mobile-detailing thing. But the whole endgame is the custom furniture business I'm trying to start.
Je t'ai déjà parlé des toitures et de l'entretien auto, mais mon véritable but, c'est la fabrication de meubles.
Custom furniture?
De meubles?
Hey. I don't have a custom furniture-maker man.
Pardon si je n'ai pas mon designer personnel.
I know how much that shit meant to you... especially because of that furniture crap you wanted to do.
Je sais ce que ça représentait, vis-à-vis de tes meubles ou je sais pas quoi.
But somebody has moved the furniture around.
Quelqu'un a déplacé les meubles.
With no furniture?
Sans meubles?
- What, like furniture polish?
Comme pour cirer les meubles?
She dressed up all her dolls, then when those ran out, she started putting clothes on every piece of furniture in the house.
Il avait habillé toutes ses poupées, et quand celles-ci ont commencé à manquer, elle a commencé à mettre des vêtements à chaque objet de la maison.
Right, abusing the furniture.
Bien, abus des fournitures.
PARSONS : Don't worry, walls and furniture are coming.
Ne vous inquiètez pas, les murs et mobiliers vont arriver.
This decade old furniture, no pictures or books or anything?
Ces vieux meubles, ni tableaux ni livres ni rien?
That's from that big, old swedish furniture store.
STOCKHOLM ET TRUC Ça vient du magasin de meubles suédois.
I don't know. I just need to, like, paint the walls or move the furniture... -'cause I'm
J'ai juste besoin de peindre les murs ou de bouger les meubles... parce que je ne peux pas...
Where the hell is my furniture?
Ou sont mes meubles?
You sold my bedroom furniture, too?
T'as aussi vide ma chambre?
Mr. Quagmire says dogs aren't allowed on the furniture.
M. Quagmire dit que les chiens doivent pas être sur les canapés.
Don't you love your new shirt, and your new bed and your new furniture?
Ton nouveau lit et tes nouveaux meubles? Si mais...
And all of a sudden, out of nowhere, he kicked me so hard that I actually flew across the room and hit a piece of furniture.
Quand soudain, sorti de nul part, il m'a frappé si fort que j'ai volé à travers à la pièce et j'ai percuté un meuble.
He delivers furniture and argues with my mother about joining the army.
Il est livreur de meubles et se dispute avec ma mère car il veut s'engager dans l'armée.
And it's a beautiful piece of furniture.
Et c'est un beau meuble.
I'm letting Lowndes Street, and warehousing the furniture.
Je quitte Lowndes Street et fait entreposer le mobilier.
( Sighs ) I started this airline with one plane, two pilots, and an old furniture warehouse converted to a hangar.
J'ai commencé cette compagnie avec un avion, deux pilotes, et un vieil entrepôt de marchandise converti en hangar.
We're going to put you on the big people's furniture.
Pose-toi sur le canapé des grands.
We bought a furniture set and all the appliances.
On s'est acheté des meubles complets, là, avec électroménagers.