G6 translate French
35 parallel translation
Instantly, without a moment's thought, he played rook G6.
Immédiatement, sans réfléchir, il a joué la tour G6.
Uh, Sector G6. Yeah, that's Data Processing. He's headed this way.
hum, secteur G6 oui, c'est le traitement de données.
been taking everything.
Dave, G6.
"dave" - - g6. "mileage between cities"? melmac, san francisco- - oh, here it is :
Parce qu'on pourrait bien ne plus jamais se revoir et qu'on n'a jamais pris le temps de... tu sais... se prendre dans les bras.
There's pressure building up in Plasma Conduit G-6.
Montée de la pression dans le conduit de plasma G6.
Pawn to queen's knight three.
Pion du cavalier de la dame en G6.
- Queen to G6.
- Reine en G6.
d Poppin'bottles in the ice d d Like a blizzard d d Now I'm feeling so fly d d Like a G6 d
d Poppin'bottles in the ice d d Like a blizzard d d Now l'm feeling so fly d d Like a G6 d
d Like a G6 d d Like a G6 d d Now I'm feeling so fly like a G6 d d Give me that Mo-Moet-et d d Give me that Cri-Cristal-tal d
d Like a G6 d d Like a G6 d d Now l'm feeling so fly like a G6 d d Give me that Mo-Moet-et d d Give me that Cri-Cristal-tal d
d Fly like a G6 d
d Fly like a G6 d
d Now I'm feelin'so fly like a G6... d
d Now l'm feelin'so fly like a G6... d
d Now-Now-Now-Now-Now-Now I'm feelin'so fly like a G6... d
d Now-Now-Now-Now-Now-Now l'm feelin'so fly like a G6... d
d Feelin'so fly like a G6. d
d Feelin'so fly like a G6. d
Elsa's coming in tonight on the G6.
Elsa vient ce soir sur le G6.
Walking off his g6 as we speak.
Il sort de l'avion à l'instant.
So, I bought a G6.
Donc j'ai acheté un G6.
Okay, all right. The company bought a G6.
Enfin l'entreprise l'a acheté.
The label's got a G6 I can use whenever I want.
Le label à un G6 que je peux utiliser quand je veux.
A G6 landed here late last night, tail number N550MT.
Bien sûr. Un G6 a atterri ici hier soir, immatriculé M550MT.
Well, unless we can get our hands on a G6, there's no way to get there in time.
Et bien à moins qu'on puisse avoir un G6, on ne sera jamais là-bas à temps.
He's driving a red Pontiac G6.
Il est au volant d'une Pontiac G6 rouge.
She wronged me, and I crushed her like a gnat between my fingers.
Vous êtes dans la catégorie I9 C3 G6. I9 C3 G6.
To make love to her every morning until we die.
Leurs formes. Vous essayez de me faire expulser du I9 C3 G6.
I know you never would have recommended me for that Boston post if deep down you didn't think I deserved the job.
Vous pouvez le faire, croyez moi. D'un I9 C3 G6 à un autre.
You got category I9 C3 G6.
Vous êtes dans la catégorie I9 C3 G6.
I9 C3 G6.
I9 C3 G6.
I took the test too and I also got an I9 C3 G6.
J'ai fait le test aussi et j'ai eu aussi I9 C3 G6.
You're trying to get me bumped out of I9 C3 G6.
Vous essayez de me faire expulser du I9 C3 G6.
The test was wrong to classify us both as I9 C3 G6's.
Le test avait tort de nous classer tous les deux en I9 C3 G6.
I meant I don't deserve to be an I9 C3 G6.
En fait je ne mérite pas d'être en I9 C3 G6.
From one I9 C3 G6 to another.
D'un I9 C3 G6 à un autre.
Equipment. Military crates marked G6 : 5.
Des caisses militaires avec G6 : 5 écrit dessus.
Well, Hutch III is flying around that different world in a G6.
Eh bien, Hutch III vole autour de ce monde différent dans un G6.
Each of my enterprises has its own G6.
Chacune de mes entreprises a son propre groupe de 6.
Double suicide?
C'est une excuse horrible, du contenu au ton. En fait je ne mérite pas d'être en I9 C3 G6.