English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Gambit

Gambit translate French

166 parallel translation
Kolya has just played such a fine Queen's Gambit! I can't breathe!
Kolia vient de jouer un gambit à vous couper le souffle!
Washizu's gambit has easily wasted our enemy, and turned the tide of war to our advantage.
Cette offensive de Messire Washizu a dérouté l'ennemi... et il semble que les chances de victoire soient inversées.
Whatever your gambit may be, do you know that, under British law, you cannot be called to give testimony damaging to your husband?
Savez-vous que la loi britannique vous défend de témoigner pour nuire à votre mari?
Oh, wait till Julie hears about this gambit.
Attends que Julie entende ça
What a curious gambit.
Curieux stratagème.
I'll try to think of another gambit.
Je vais essayer de changer de sujet.
The gambit paid off.
J'avais franchi le premier obstacle.
He tried a gambit... and it almost worked.
Il a tenté un gambit qui a failli réussir...
Palfrey's Gambit.
Gambit du palefroi.
Queen's gambit.
S'il nous voit ensemble avant le match, ça ne va pas non plus.
Liebskind stopped playing the'classic English opening'. He'll transpose and he'll use the'Tartakover gambit'his favourite defense.
Liebskind ne joue plus d'anglaise classique il va transposer et tu te retrouveras devant la variante Tartakover du gambit dame sa défense favorite.
First he sacrifices the rook, and now the queen. His favourite gambit.
D'abord, il sacrifie sa tour et maintenant le sacrifice de la reine, son coup préféré.
A poetic and eternal gambit. The trap of desire caught in his trap of desire.
Un coup poétique, éternel, le piège du désir pris au piège de son désir.
Perfect. The queen's gambit finished off with the Aldabren Exchange.
Très fin, ce gambit de la reine enchaîné avec l'Echange d'Aldabren.
If my gambit results in your safety, it will be a move well made.
Si mon action vous met en sécurité, elle n'aura pas été vaine.
The characteristic response to the Kriskov Gambit is the el-Mitra Exchange.
On répond généralement à la manoeuvre Kriskov par l'échange el-Mitra.
Good move, indeed.
Un bon gambit, en effet.
Will the gambit pay off?
Ce coup de poker paiera-t-il?
You don't think I know where there's a gambit?
Vous pensez que je ne sais pas où est le gambit?
Major MacKenzie, what do you think of the defendant's insanity gambit?
Major MacKenzie, que pensez-vous de la folie de l'accusé?
She beats a retreat in the face of the Sicilian gambit.
Elle bat en retraite devant le gambit sicilien.
It's the oldest gambit in the book. l-l mean, if it'd been Harry, I could understand it.
Si ça avait été Harry, d'accord, mais nous?
It's the classic "Sicilian gambit" to get me to the door.
Allons, c'est la manoeuvre sicilienne classique pour m'amener à la porte.
That's the gambit.
C'est sa grande idée.
- The Evans gambit.
- Le gambit d'Evans.
If Muad'dib ever suspected such a gambit... he would smash this planet and the Corrino name into oblivion.
Si Muad'dib soupçonnait un tel plan... Il plongerait cette planète et le nom de Corrino dans l'oubli.
Beatrice put in motion her gift-giving gambit to get Ursula to come home,
Beatrice lance sa stratégie des cadeaux pour faire rentrer Ursula
Oh, the old pier at sunset gambit.
Oh, la veille ruse du port au couché de soleil.
The old "I'm trying to help you" gambit.
"J'essayais de t'aider", la vieille ruse.
Maybe sex is too predatory a message to send, and elegance is a wiser opening gambit.
Lancer un message sexuel, ça fait un peu rapace. L'élégance est une stratégie plus sage.
Freakso's new gambit.
- Nouvelle offensive :
Michael was out of options... and, knowing that his father had a penchant for hiding valuable things in walls... considered one last desperate gambit.
Michael était dans l'impasse. Sachant que son père avait tendance à cacher les objets de valeur dans les murs, il envisagea cette dernière tactique.
And then I lose twice to some kid who doesn't know the difference between a King's Gambit and a Sicilian Defense?
Et puis je perds deux fois contre un gosse qui ne connaît pas la différence entre un gambit du Roi et une défense sicilienne?
I know that's some clever opening gambit... to culminate in breaking my balls.
Je sais que ça te plaît de te foutre de moi.
Everything has a strategy from government to romance, such as the time when I gave you a gift... a calculated gambit designed to throw you in a state of imbalance.
Chaque chose a une stratégie de la manière de gouverner à l'histoire d'amour, comme la fois où je t'ai donné ce cadeau... Un stratagème calculé désigné pour te jeter dans un état de déséquilibre.
You used a gambit on me?
Tu as utilisé un stratagème sur moi?
Following a predetermined gambit like the avalanche... rock rock rock or the scissor sandwich, paper scissors paper.
En suivant un stratagème prédéterminé comme l'avalanche... Pierre, pierre, pierre, ou ciseaux sandwich, papier, ciseaux, papier.
- His gambit's looking like a shell game.
- Sa stratégie est une véritable énigme.
As you can see, I kind of run the gambit here.
Comme tu peux le voir, c'est moi qui dirige l'école.
Adams being nothing but his fucking stalking horse from the gambit's fucking beginning.
Adams n'étant rien d'autre que son foutu rabatteur depuis le début de la putain d'arnaque.
I see you favor the white lotus gambit.
Je vois que vous optez pour la tactique du lotus blanc.
I need a gambit. I need to force him into the defensive.
Il me faut un gambit, le forcer à se mettre sur la défensive.
A gambit by a skilled opponent.
Un coup de maître par un adversaire talentueux.
If it hadn't have been for Vice President Daniels initiating that missile launch, I would have no gambit to play here. And the ambassador would never have come forward with this intel on Habib.
S'il avait été du ressort du Vice-Président Daniels de déclencher le lancement du missile, je n'aurai plus eu aucune carte à jouer ici, et l'ambassadeur ne serait jamais venu nous proposer des informations sur Habib.
THAT'S A FRIGHTENING OPENING GAMBIT, SWEETHEART.
C'est une approche effrayante, mon coeur.
It's a classic "first taste is free" gambit.
C'est un coup classique de "l'échantillon gratuit".
Well, you remember when I told you that that first time is for free gambit never fails?
Eh bien, tu te souviens quand je t'ai dit que l'échantillon gratuit marchait à tous les coups?
There is something to which I am not immune. And here they have the best in the whole town.
Gambit de la reine.
Queen's Gambit.
- "Sauvons la reine".
That was a ruse to get him to lower the price- - a gambit, a canard.
un stratagème, une rouerie.
The KIeinhardt gambit.
Le gambit du client.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]