Gcpd translate French
198 parallel translation
James Gordon, GCPD.
James Gordon, GCPD.
Oh? The GCPD framed Mario Pepper for the murder of the Waynes.
La police de Gotham a appréhendé Mario Pepper pour le meurtre des Wayne.
GCPD.
GCPD.
I was a pawn... in a conspiracy between Falcone, the mayor and the GCPD to frame Mario Pepper for the Wayne murders, with the help of Fish Mooney, Mr. Cobblepot's employer at the time.
J'étais un pion... dans une conspiration entre Falcone, le maire et le GCPD pour faire accuser Mario Pepper du meurtre des Wayne, avec l'aide de Fish Mooney, l'employeur de M. Cobblepot à l'époque.
GCPD!
Police!
Someone's hunting the kids of Gotham's top one percent, the press will have a field day, city turns upside down, the whole thing's gonna come down on the GCPD like a ton of bricks.
Quelqu'un s'en prend aux gamins des plus riches familles de Gotham, la presse va s'en donner à cœur joie, la ville est sans dessus dessous, et tout va retomber sur la police comme une tonne de briques.
- We're not here to take down the GCPD.
- On n'est pas là pour faire tomber la police.
Well, they're GCPD, so the MCU's got a problem.
Ils sont de la police, alors la MCU a un problème.
Oh, GCPD.
GCPD.
Go talk to Captain Sarah Essen of the GCPD.
Allez parler au capitaine Sarah Essen du GCPD.
Yesterday, I made a phone call to Juvenile Services and the GCPD, to initiate a humane but tough-love program to get these kids off the streets and into the loving arms of Juvenile Services.
Hier j'ai passé un coup de fil aux services pour l'enfance et à la GCPD, pour créer un programme humain mais sévère afin de prendre les enfants hors des rues et les mettre dans les bras aimants des services pour l'enfant.
Um, I heard Vic Zsasz tore up the GCPD, tracking down Gordon.
J'ai entendu dire que Vic Zsasz a dévasté le GCPD, pour capturer Gordon.
Forensic examination by Edward Nygma, 8 : 42 a.m., GCPD morgue.
Examen médico-légal par Edward Nygma, 8h42, morgue de la GCPD.
GCPD!
GCPD.
GCPD is full of molest...
La police est pleine de taupes...
Jim Gordon, GCPD.
Jim Gordon, police.
We should call the GCPD.
On devrait appeler la police de Gotham.
As of this moment, this is an official GCPD investigation.
À partir de maintenant, ceci est une enquête officielle.
I guarantee I'll bring in these two men, but first, I need you to reinstate me as detective first grade in the GCPD.
Je vous promet que je ramènerai ces deux hommes, mais d'abord, réintégrez moi en tant qu'inspecteur de premier niveau dans la police.
This Buchinsky dude and his partners pulled four successful bank robberies, killed six along the way before the GCPD caught him by accident.
Ce Buchinsky et ses complices ont braqués 4 banques avec succès, tués 6 personnes en route avant que la police ne l'arrête par accident.
Yeah, GCPD never identified them.
Ouais, la police ne les a jamais identifiés.
Somebody gets whacked in the GCPD. Somebody's gonna get fired for this.
Quelqu'un s'est fait buter dans le commissariat.
There are people here in GCPD who want to help you.
Il y a des gens ici au GCPD qui cherchent à vous aider.
I'm coming to work at the GCPD.
Je viens travailler au GCPD.
GCPD.
Police.
I got picked up by the GCPD last night for trying to sleep under the Westbury Bridge.
La police m'a arrêté hier soir en essayant de dormir sous le pont de Westbury.
So you're telling me a man we know is a drug dealer and a murderer is gonna potentially hold a major position in the GCPD?
Donc tu me dis qu'un homme connu pour être un dealer et un meurtrier va potentiellement occuper une position majeure dans la police?
GCPD detective, Arnold Flass.
Anorld Flass.
Half the cops in the GCPD have a Cobblepot, and Loeb has the goods on all of them.
La moitié des flics de la GCPD ont un Cobblepot, et Loeb est au courant pour tous.
Detective Gordon, GCPD.
Inspecteur Gordon, GCPD.
Jim Gordon, GCPD.
Jim Gordon, GCPD.
And I want all the evidence you have on Bullock and every other cop in the GCPD sent to Harvey Dent.
Et je veux toutes les preuves que vous avez sur Bullock et tous les autres flics du GCPD envoyées à Harvey Dent.
It's a new day in the GCPD.
C'est un nouveau jour au GCPD.
Half the cops in the GCPD have a Cobblepot, and Loeb has the goods on all of them.
La moitié des policiers de Gotham ont un Cobblebot, et Loeb a des infos sur chacun d'entre eux.
It's a new day in the GCPD.
C'est un nouveau jour pour la police de Gotham.
Well, there's a few of us younger guys, and we've been watching what you've been doing to clean up Gotham and the GCPD.
On est pas mal de jeunes, à avoir vu tout ce que vous avez fait pour nettoyer Gotham et sa police.
GCPD Homicide!
Police de Gotham.
- It's the GCPD's...
- Bienvenue au GCPD...
The rising star of the GCPD.
L'étoile montante du GCPD.
Told me not to believe my own press as the rising star of the GCPD.
De ne pas croire ma presse. comme l'étoile montante de la police.
Screw Penguin, screw the GCPD, and screw this city.
Au diable le Pingouin, au diable le GCPD, et au diable cette ville.
I've been fired from the GCPD.
J'ai été viré de la GCPD.
You were going to clean up the GCPD.
Vous alliez nettoyer le GCPD.
If you remained at the GCPD, you might still be able to do all those good things, but first... you must do something ugly.
Si vous restiez au GCPD, vous pourriez faire tout cela, mais d'abord... vous devez faire quelque chose de mal.
I'm reporting live from the scene of the GCPD massacre.
Je suis Signalement en direct de la scène de l'GCPD massacre.
The attack on the GCPD.
L'attaque du commissariat.
You acquitted yourself very well at the adventure at the GCPD.
Tu t'en es bien sortie pour l'aventure au commissariat.
GCPD, ma'am.
GCPD, madame.
GCPD!
GCPD!
GCPD, juvie...
Police de Gotham, gamine...
And he... he told me to say that... I wanted to help clean up Gotham and, uh, the GCPD, and that this case... this case was part of that. I...
Il m'a dit de dire que je cherchais à aider à nettoyer Gotham.