Gem translate French
915 parallel translation
I know every disgraced politician, every gem smuggler, every high-stakes gambler and gold digger that come through those doors. Why you never go away?
[prochain épisode] je connais chaque politicien véreux, chaque trafiquant de diams, joueur de casino et chercheur d'or qui passe ces portes pourquoi tu sors jamais?
Well, I've learned in all my travels all the cities, no matter what size has a hidden gem.
J'ai appris de tous mes voyages que toutes les villes, peu importe leur taille, avaient un joyau caché.
A Gem who was Ever-Ready in a bad scrape.
Une crème d'homme pour qui ce n'était pas de la tarte.
When you go to the jeweler To buy a gem or two
Quand tu arpenteras la bijouterie Achetant une babiole ou deux
This gem is a tribute to your taste and expertise, Pepe
Ce brillant fait le plus grand honneur à votre discernement... Vous êtes orfèvre, Pépé.
Harcourt's really a gem.
Une perle.
You'd like to live a life of luxury wearing ermine wraps, a bracelet perhaps or this sparkling gem.
Tu aimerais vivre dans le luxe, porter une fourrure d'hermine... un bracelet ou cette pierre brillante.
But at least, when you do turn one out, it's a gem.
Mais c'est toujours superbe.
This vase is the gem of my collection. I intend to have it back.
Ce vase est un bijou de ma collection, j'entends le récupérer.
You're a real gem, Daniel.
Vous êtes vraiment un chic garçon, Daniel.
Well, I was just concentrating on this little gem.
Je me concentrais sur ce chef-d'œuvre.
At last I see the gem in its proper setting.
Je vois enfin la perle dans son écrin.
And my favorite gem is orange. Mexican opal.
Et mon bijou préféré, l'opale mexicaine.
£ 60 and sixpence for this rare gem.
60 £ et six pence pour ce joyau unique.
A rare gem!
Un vrai trésor!
Where is this precious gem?
- Où se trouve ce diamant brut?
It shall rise in gleaming white beauty. Master gem of the world's crown.
Elle s'élèvera dans sa radieuse beauté, joyau de la couronne.
Correct me if I'm wrong. Down there on the right, there's the Sant'Anastasio church, a gem of Romanesque architecture.
Ce n'est pas au fond de cette rue, à droite... que se trouve l'église San Anastasio?
That's a gem...
C'est un joyau...
A priceless gem for your household.
Un bijou pour ton foyer.
You sure had a brilliant idea for that little gem.
Tu as eu une excellente idée.
Have you seen? What a gem!
Que dis-tu de ce bijou?
He is a perfect gem!
C'est une perle!
Your son is a real gem.
Ton fils est un trésor.
When my turn comes, I'll have the satisfaction of knowing what I'm fighting for will keep burning with a hard, gem-like flame long after I'm gone.
Quand mon tour viendra, j'aurai la satisfaction de savoir que ce pour quoi on se bat brûlera d'une flamme intense et précieuse bien après ma mort.
"Hard, gem-like flame."
"Une flamme intense et précieuse."
Let me show you a real gem.
Laissez-moi vous montrer une merveille.
A real gem. You'll see.
Un bijou, vous verrez.
A beautiful gem!
Une belle pierre!
With a gem that big?
Avec une pierre aussi grosse?
A gem is missing!
Il manque un brillant!
A gem worth 2 millions.
Un brillant de 2 millions.
A gem of 2 millions.
Un brillant de 2 millions.
The evidence is that I do not have this gem!
L'évidence est que je n'ai pas ce brillant!
The Miss is right The gem was not there!
Mademoiselle a raison. Le brillant n'y était pas!
What gem?
Quel brillant?
But this gem?
Mais ce brillant?
The gem, I have it, I keep it.
Le brillant je l'ai, je le garde.
By the sign of this gem, which I bring you, and which has the colour of blood.
Je rapporte ce diamant qui a la couleur du sang.
Now listen to this gem. It's perfect.
Et maintenant, vous allez écouter le résultat.
" But Goldstone is a gem
" Mais aucun n'est aussi précieux que vous
Cassis... what a gem.
Cassis... un grand cite, petite merveille.
- I take it the gem is in the villa.
- Je suppose que le diamant est ici.
The gem.
La perle rare.
"Say whatever you will," but Sunder is a gem of a boy.
Dites ce que vous voulez, mais Sunder est une perle de garçon.
He's a gem of a person.
C'est une perle de personne.
And now, now when fate has cast her down from that throne of sin she remembers another gem in her crown the gem she was born with, Scotland!
Et les péchés de la chair! Maintenant que le destin l'a chassée... De ce trône de péchés.
The gem is real.
La pierre est authentique...
September's the little gem that cost him his job.
Ç'a été le pompon au mois de septembre.
A gem!
Un trésor!
A real gem.
Un vrai bijou.