Geneva translate French
1,012 parallel translation
- Why didn't you ask me? Did you ever ask me what I do when you go to Geneva, and you have your conferences, your committees?
Est-ce que tu me demandes jamais ce que je fais quand tu vas à Genève, à Locarno pour tes conférences, tes commissions?
A genuine Swiss watch, made by Copek, Stopek, and Stopek, Geneva.
Une montre suisse de chez Copek, Stopek et Stopek, à Genêve.
In spite of Copek, Stopek, and Stopek, Geneva.
Malgré Copek, Stopek et Stopek, à Genêve.
I stopped in Geneva to find out.
Je me suis arrêtée à Genève pour en être sûre.
The Palladium in Paris, 2 theatres in Berlin, 2 more in Belgium and 1 in Geneva.
Le Palladium à Paris, 2 music-halls à Berlin, 2 autres en Belgique et 1 à Genève.
Geneva, mostly. Do you know Switzerland?
Oui, surtout à Genève, vous connaissez?
He lives just outside geneva.
Il vit juste à l'extérieur de Genève.
Leyden, when you have tired of geneva, i want you to, how do you say, to kill two birds with one stone.
Eh bien, alors, M. Leyden, quand vous vous serez fatigué de Genève, Je veux que vous, comment vous dites, Fassiez d'une pierre deux coups
I refer you to the Geneva Treaty, and I quote :
Je vous renvoie au traité de Genève et je cite :
We have thousands of British and American prisoners of war, and although Japan never signed the Geneva Treaty, we respect its provisions.
Nous avons beaucoup de prisonniers de guerre et même si le Japon n'a pas signé le traité de Genève, nous respectons ses dispositions.
Jeff Lassiter, son of a former American consul at Bern, Switzerland... was educated at Geneva and Oxford.
Jeff Lassiter, fils ïun consul américain... en Suisse, avait étudié ø Oxford.
I'll see if I can borrow Mother's cottage at Lake Geneva.
Je verrai si je peux emprunter la maison de mère à Genève.
I was a student in Geneva. There was a girl.
J'étais étudiant à Genève, il y avait une fille.
Put her on the mantelpiece under a glass cover like a Geneva clock?
La mettre sous une cloche de verre sur le dessus de la cheminée?
Get a doctor! By the terms of the Geneva Convention, I'm entitled to one!
J'exige de voir un médecin comme le stipule la convention de Genève!
Geneva Convention?
Il a parlé d'une convention de Genève...
It's called the Geneva Convention!
La célèbre convention de Genève!
Under rules of Geneva conference... Now, look.
Selon la Convention de Genève...
Under the Geneva Convention, dead prisoners must be given a decent burial. Of course.
- Selon la Convention de Genève, les prisonniers ont droit à un enterrement décent.
gentlemen, tomorrow morning the Geneva man will inspect the camp and see if we are living up to the international Convention.
Le délégué de Genève vient inspecter le camp et s'assurer que les conventions sont respectées.
On Christmas Eve, the Geneva man showed up with some presents for us.
Mais pas du tout! Le délégué de Genève s'amena la veille de noël.
The Geneva man is coming to inspect the...
Le délégué de la Croix-Rouge.
When the Geneva man comes through the barracks I don't want you to complain to him.
Je ne vous conseille pas de vous plaindre au délégué.
Everybody at attention for the Geneva man!
Tout le monde au garde-à-vous pour le délégué de Genève.
When you find it, we'II send it to Geneva.
Quand vous l'aurez trouvé, on l'enverra à Genève.
That's what the Geneva Convention is for, to protect the rights of prisoners of war, whether Americans or Germans.
La Convention de Genève a pour mission de protéger les prisonniers. Qu'ils soient américains ou allemands.
The Geneva Convention says you can't just shoot a man.
On ne fusille pas un homme comme ça!
According to the Geneva Convention this man...
Pas à moi. Selon la Convention de Genève...
Is there anything in the Geneva Convention that will let a guy sleep?
Permet-elle à un homme d'aller dormir?
I bought them a villa in Geneva.
J'ai une villa à Genève, sur le lac.
It's the answer to your letter from Geneva.
C'est la réponse à votre lettre de Genève.
I take it you are acquainted with the covenants of the Geneva Convention.
Je suppose que vous connaissez les clauses de la Convention de Genève.
- The Geneva Convention... - Listen.
- La Convention de Genève...
You may have overlooked the fact that the use of officers for labour is expressly forbidden by the Geneva Convention.
Mais vous oubliez que faire travailler des officiers... est défendu par la Convention de Genève.
I must call your attention, Colonel Saito to Article 27 of the Geneva Convention.
J'attire votre attention sur la Convention de Genève article 27.
Yes, I have met him in Geneva.
Oui. Je l'ai rencontré à Genève.
We might try Geneva Records.
On pourrait essayer les disques Geneva.
Geneva Record Company.
Disques Geneva.
I've just received a most impressive proposition from Geneva Records.
Une offre impressionnante des disques Geneva.
- To sell out to Geneva Records.
- De vendre à Geneva.
Under the terms of the Geneva Convention, I can sentence you to 30 days solitary confinement.
D'après la Convention de Genève, je pourrais vous donner 30 jours d'isolement cellulaire.
My Geneva card. Yeah, your Geneva card.
Oui, votre carte de Genève.
You mean we're guilty of violating the Geneva Convention?
Vous dites qu'on a enfreint la Convention de Genève?
You see, according to the Geneva Convention of July 27, 1929, on page 13, if the Captain would care to look, Article 45, it says that no medical corpsman shall bear arms unless...
Selon la Convention de Genève du 27 juillet 1929, l'article 45, page 13, si vous voulez bien lire, dit qu'aucun soldat médical ne doit...
Oh, no, sir. It would be in my opinion, sir, a violation of the Geneva Convention, sir.
Non, ce serait une violation de la convention de Genève.
There's nothing in the Geneva Convention, Oskar, that's going to cover a situation like this.
Dans la convention de Genève rien ne prévoit ce genre de situation.
The Geneva Convention men might ask questions.
Et la convention de Genève?
- Geneva.
Gênes.
She was booked for Geneva.
Alors qu'elle allait à Gênes.
He lives near geneva.
Il vit près de Genève.
I am aware of the Geneva Convention.
Bien sûr.