Get' em out of here translate French
124 parallel translation
Lady, if you can tell them anything, tell'em to get out of here!
Madame, si vous pouvez leur parler, dites-leur de filer d'ici.
Get out of here and don't come back till you find em. Savvy? Take Shawney with you.
Reviens quand tu les auras retrouvés, compris? Prends Shawny avec toi.
Get'em out of here.
Évacuez ces gens.
Get'em out of here!
Évacuez vos hommes!
Get'em out of here!
Démarrez.
Get'em out of here! Oh!
Démarrez!
- Get'em out of here.N
Emmenez-les ailleurs.
Wait till I open fire, then get'em out of here.
Quand j'ouvrirai le feu, emmenez-les.
Column of twos, get'em out of here.
En colonne par deux. Sortez-les de lá.
Get'em out of here.
Fais-les partir d'ici. Donnez-moi ça!
GET'EM OUT OF HERE.
Fais-les sortir de là.
Get'em out of here!
- Allez! Foutez le camp!
Stop pushing me! - Get'em out of here!
On ne me bouscule pas, moi!
Blast'em, and let's get out of here!
Tirons-nous! En bas, c'est Fyrine IV.
Now get'em out of here.
Maintenant, fais-les partir.
You fellas get on out of here, I'll hold'em back.
Allez-vous en! Je les retiens!
Get'em out of here.
Virez-les de là.
Come on. Get'em out of here!
Emmenez-les.
Get'em out of here!
Tirez-les de là!
I'll try and get'em away from Wendy. You be ready to grab her and move out of here, okay?
Soyez prêt à la saisir pour filer d'ici.
- Just get'em out of here.
Virez-les-moi!
- Get'em out of here.
Emmenez-le.
Just give'em the slop and let's get out of here.
On va pas moisir ici.
Get'em out of here, get'em upstairs.
Sortez-les, amenez-les en haut.
Get'em out of here.
Fais-les sortir.
Let's get'em out of here.
Bien sur, bien sur.
Get'em out of here!
Sortez-les d'ici!
Get'em out of here.
Emmenez-les d'ici.
Chief, can you get ballistics down here... and tell'em they have to dig a 50-caliber slug... out of a brick wall and locate another that's been fired through a Dumpster?
Chef, pouvez-vous appeler les gars de la balistique... pour extraire une balle de calibre 50... d'un mur de briques et en trouver une autre, dans cette benne à ordures?
We'll find'em, all three... as soon as we get out of here- - l've told you.
On les retrouvera... Dès qu'on sort d'ici. Je te l'ai dit.
Get'em out of here.
Sortez les moi de là! Sortez les moi de là!
- All right, get'em out of here.
- Très bien, sortez les de là-dedans.
Get'em out of here!
Sortez les de là-dedans!
- Get'em out of here! - Go!
Foutez le camp!
- Oh, God... - Keep your shit together. If you wanna get'em out of here.
Reste cool, si tu veux les sortir de là.
Get'em out of here. Now!
Emmenez-les.
All the more reason to get'em out of here.
- Raison de plus pour les sortir d'ici.
Let's get'em out of here.
Sortons les d'ici.
Get'em out of here.!
- Sortez-les d'ici!
- Let's get em out of here.
Allez!
Come on. Get'em out of here.
Sors-les d'ici.
Get'em out of here.
Virez-moi tout ça.
I am serious, andrew. You tell him to get out of here this second or i will call the police, and i will have him removed! Well, go ahead, call'em.
Dis-lui de déguerpir tout desuite ou j'appelle la police, pour qu'ils le fassent dégager!
Let's get'em out of here.
Sortons les de là.
Go on, get out of here with the rest of'em.
Mets-toi là avec les autres.
Alright, get'em out of here.
Allez, sors-les d'ici.
- And then they get out of here, and everybody's not just giving'em something all the time. They don't know what to do with themselves.
Ils se retrouvent tout seuls.
Get'em out of here, guys! Guys, get'em the hell out of here!
Dégagez de là tout de suite!
- Get'em out of here.
- Emmenez-les.
- Get'em out of here!
- Virez-les de là!
- We need to get'em out of here.
- Il faut les sortir d'ici.