English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Get it out of here

Get it out of here translate French

1,585 parallel translation
- Get it out of here!
- Vire-moi ça!
Listen, in order for you two to benefit from all this it's really important that you get the hell out of here right now.
Pour que vous puissiez jouir de ça, il est capital que vous partiez immédiatement d'ici.
We need to get out of here before it starts up again.
Nous devons sortir d'ici avant que ça ne recommence.
And I guess I thought like every other garage band from Podunk, U.S.A that I couId use it to get me out of here.
Comme tout groupe qui répète dans son garage de province je pensais qu'elle me ferait sortir d'ici.
BUT IN THE FUTURE, ANY TIME YOU GET INFORMATION LIKE THIS BEFORE I GET IT, YOU'LL BOTHBE OUT OF HERE.
Ca perturbe tes équipes, mais à l'avenir, si elles te préviennent avant moi, vous serez tous virés.
IT'S OUR ONLY CHANCE TO GET OUT OF HERE.
Il faut partir maintenant!
NO, IF ANYBODY'S GOING TO GET US OUT OF HERE, IT'S MARKUS.
Non, si quelqu'un doit venir nous sortir d'ici... c'est bien Markus.
NAH, I JUST WANT TOSCOPE THIS PLACE AND GET OUT OF HERE, SEE IF IT'S CHANGED ANY.
Non, je veux juste savoir si la ville a changé et me tirer.
THE WHOLE TOWN GETS SCREWED, SO IT'S EITHER COME HERE, OR GET THROWN OUT OF TOWN WITH NOTHING
Soit je venais ici, soit j'étais mise dehors et priée de faire ma vie ailleurs.
And as soon as I get it, I'm out of here.
Dès que je décroche, je me réveille.
Hold it, hold it, hold it. Get him out of here.
Sortez-le moi d'ici.
No, no. I want her to get out of Newport. It's too chaotic here for her right now.
Non, non, je veux la sortir de Newport, c'est trop chaotique pour elle pour le moment.
Why don't we get the hell out of here, you guys? Yeah, well, it doesn't matter,'cause he's gonna find her.
- Une contamination?
Get your man to recant his statement... and get me out of here long enough to cross the border... we'll call it even.
Votre gars revoit sa déposition et vous me laissez le temps de passer la frontière. On sera quittes.
of all the people in history of the world that have ever had to get anywhere It is me HAVING TO GET THE HELL OUT OF HERE!
De tous les gens dans l'histoire du monde qui ont du aller quelquepart, c'était moi. Je dois me tirer d'ici, je dois y aller!
Let's get you out of here. It's gonna be okay.
Oui, allons-nous-en d'ici, tout ira bien.
I'm going to have it changed legally, as soon as I get out of here.
Je vais changer juridiquement, dès que je serai sorti d'ici.
It's okay. Ome here. I'm gonna get you out of here.
Viens, je vais te sortir de là.
All right, Billy, let's knock it down and roll them up. Get on out of here.
On démonte, on remballe et on rentre.
Nappy Necks, whatever they want to call theyself across the street, is opening'up in three weeks, and they're tryin'to get our ass out of here, like it or not, and we ain't having'it.
Nappy Necks en face, quel que soit leur nom, ouvrent dans trois semaines... Ils veulent nous virer d'ici... Mais on va pas se laisser faire.
You need to get it out of your system. Because you feel guilty that life is good here... while terrible things are happening there.
Tu dois exterioriser ta culpabilite d'etre ici alors que des gens souffrent ailleurs.
- Okay. - I get it. Somebody gets out of line around here, you just kill them.
Quelqu'un qui sort du rang, vous le tuez?
We're trying to help these people, and it seems they don't want our help. "Get out of here!"
On essaie d'aider ces gens, et on dirait... qu'ils ne veulent pas de notre aide.
Get out of here, come on, beat it, Sylvia.
Barre-toi de là, Sylvia!
When you get out of here, Sandy, I wanna start it again.
Quand tu sortiras d'ici, Sandy, je voudrais reprendre à zéro.
I'm willing to risk it. I have to get out of here.
J'en prends le risque, il faut absolument que je sorte d'ici.
Take this pass-card, it will get you out of here.
Prends ce passe-partout, il te permettra de sortir d'ici.
It's the only way we're going to get out of here.
C'est la seule manière de nous en sortir.
Get everybody out of here! Move it!
Sortez tout le monde de là!
It's enough for both of us, let's get out of here.
Ça suffit pour nous deux. Allons-y!
- Damn it, what's... - Shit. Why didn't we get out of here!
Saloperie de merde!
That's it. Get out of here.
Allez, fiche le camp.
Can't they see this is all going to change, and when it blows up they'll be the first to get out of here.
Ils ne voient pas que ça va changer? Quand ça pétera, ils seront les premiers à déguerpir.
Let's find this thing, tag it, bag it and get the hell out of here.
On va trouver ce machin, le capturer, et se casser d'ici.
Well, I'd say we either go after the python and your boa without any radio or tracking support or we call it a day and get the fuck out of here.
On a le choix entre suivre le python et ton boa mais sans radio ni repérage ou on arrête tout et on se tire d'ici.
Just finish it quickly and get the hell out of here
Ta mission est accomplie!
Get me out of here. It's enough.
Fais-moi sortir d'ici.
I know we ain't been kicking it the way you thought we ought to... but I'll change all that when I get out of here.
Je sais qu'entre nous, ça a pas marché comme tu l'aurais voulu, mais ça changera une fois que je serai sorti d'ici.
It's not fun. Let's get out of here.
C'est pas drôle, sortons d'ici.
If you get a chance to get out of here, take it.
À la première occasion, tu files.
I'm sorry it took me so long to find you, but I'm here now, and I am going to get you out of here.
Je suis désolée d'avoir mis si longtemps à te trouver, mais je suis là. Et je vais te sortir d'ici.
In this piece of junk, I'll bet i can rig it to get us out of here.
Alors, si Flavin a réussi à sauter en hyperespace avec ce tas de ferraille, je devrais pouvoir nous faire sortir d'ici.
Rev... that weapon you mentioned, the one that could stop the darkness, any chance of it helping us get out of here?
Rev... cette arme que tu as mentionnée, celle qui pourrait arrêter les ténèbres, il y a une chance qu'elle nous aide à sortir d'ici?
All right, uh... just get it ready. We may have to get out of here fast.
D'accord... prépare le, il se peut que nous soyons obligés de partir en vitesse.
If it's gonna get you out of here faster, fine.
Mais pas la Viper.
Get it out of here.
Sors-le de là!
Okay, that's it. I gotta get out of here.
Ok, c'est fini.
It occurs to us that you might want to get out of here.
Nous avons réalisé que vous vouliez peut-être sortir d'ici.
Freddy, just do it so we can get out of here.
Freddy, fais-le et qu'on s'en aille.
All right, bag it and the water, and let's get out of here.
Prends l'ordi et l'eau et on s'en va.
It's time to get you out of here.
C'est le moment de te sortir de là.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]