Get me the hell out of here translate French
217 parallel translation
Get me the hell out of here.
Fichons le camp.
Get me the hell out of here.
Faites-moi sortir, bon sang.
Get me the hell out of here.
la porte!
Get me the hell out of here.
Sors-moi de là.
Get me the hell out of here.
Sortez-moi de cet endroit démoniaque!
Let's go get us some gear chip in for gas, and get me the hell out of here.
Rassemblez le matériel, cotisez-vous pour l'essence, et levons le camp d'ici.
You gotta fly the DeLorean over here and get me the hell out of here.
Venez avec la DeLorean et faites-moi sortir.
I said get me the hell out of here!
Sors-moi de la, merde!
Get me the hell out of here.
Sors-moi d'ici!
Get me the hell out of here!
Sortez-moi d'ici, bon sang!
Get me the hell out of here.
Emmène-moi loin d'ici.
Agent Doggett. Get me the hell out of here.
Faites-moi sortir d'ici.
He wants to marry me... and get me the hell out of here.
Il veut m'épouser. Me sortir d'ici.
Get me the hell out of here.
Sors-moi de là, putain...
Get the hell out of here.
Tes jérémiades me fatiguent.
You good-for-nothing rascal... Get the hell out of here... now!
- Bougre de fainéant, voulez-vous me foutre le camp... et vite!
My strong instinct for self-preservation. And it's telling me right now loud and clear to get the hell out of here.
C'est mon fort instinct de conservation, et il me crie de ficher le camp!
Just give me the piece of paper and get the hell out of here.
Donnez-moi ce papier et sortez d'ici.
I'm gonna get my knife and get the hell out of here.
Je reprends mon couteau et je me casse d'ici.
LListen to me, you whining'little whelp you'll stop stutterin'or get the hell out of here. You're gonna stop it or go home, do you hear me?
Petit chiot geignard... tu vas cesser de bégayer ou tu rentres chez toi.
Well, me and Brad better get the hell out of here... or all them damn deer will be gone to Florida.
Brad et moi, on se tire sinon les cerfs partiront en Floride.
I'm gonna get the hell out of here, but if something happens, I get jumped, can't come around for a couple days, you might have to rabbit out of here, we'll meet at Yazoo City, you got that?
Si on me tombe dessus, sauve-toi de ce trou. On se verra à Yazoo. - Yazoo.
THEN YOU FIND ME A BUYER FOR THE CLUB ALABAM SO I CAN GET THE HELL OUT OF HERE.
Trouvez-moi un acheteur pour la boîte pour que je puisse me tirer.
Help me get the hell out of here!
Aide-moi à me libérer!
Would you get them the hell out of here?
Voulez-vous bien me les virer d'ici?
Get the hell out of here... and get Bruce and bring him back here right now!
Fous-moi le camp... va me chercher Bruce et ramène-le ici!
Cut me the hell... Come on, get me out of here!
Détache-moi, merde!
If you think I'm telling you the truth, then let me get the hell out of here.
Mais si vous pensez que je suis sincère, laissez-moi partir.
Why don't you just get the hell out of here?
Vous allez me foutre le camp, oui?
Just get the hell out of here!
Vous allez me foutre le camp, oui.
Why don't you just let me sign that thing for you, and you can get the hell out of here.
Dans ce cas, je vais signer le maillot, et vous pourrez repartir.
You get the hell out of here, you promise me?
Fous le camp d'ici, promi?
IS GET THE HELL OUT OF HERE. ME, TOO.
Moi aussi.
I've got to get the hell out of here.
Je dois me casser d'ici, bon sang.
So she says something to me, like, I don't know... "Get the hell out of here." And she breaks up with me.
Et elle de riposter, je ne sais pas...
I'd like to get the hell out of here before they come back.
Je veux me barrer d'ici avant qu'ils reviennent.
Oh, you're drunk. And you lied to me. Get the hell out of here.
T'es saoul... et menteur - tire-toi.
When can I get the hell out of here?
Quand est-ce que je peux me tirer?
You have nothing better to do than worry about his boxes? You gotta pull on the knob as you turn it. Get the hell out of here with your knob!
En cas d'incendie, on se couche par terre.Je me trompe?
I'm gonna pull the brake cord, stop the train and get the hell out of here.
Je vais tirer sur le signal d'alarme, arrêter le train, et me casser.
No, I want to get right to the point and get the hell out of here.
Non, je veux aller droit au but et me tailler d'ici au plus vite.
- Get the hell out of here. - He's getting married?
Tu me charries!
Do me a favor and get the hell out of here, okay?
Sois gentil, fous le camp!
All right, just give me my car and let me get the hell out of here.
Donnez-moi ma voiture, que je me tire!
I'm getting the hell out to the countryside where we've got a chance to get out of here.
Je vais me planquer à la campagne où on a une chance de s'en sortir. Il a raison.
'Cause i've got to get the hell out of here.
J'ai envie de me tirer.
Let's get the hell out of here. This place is making me itch.
Tirons-nous, je suis pas à l'aise.
Get the hell out of here. You disgust me.
Fichez le camp Verudi, vous me dégoûtez.
When you get me out of here, I'll give you the damn chip! Hell, you can have the wormhole technology! As a bonus, you can have one of my eyes!
Si tu me délivres, tu auras le droit de prendre la puce, ça te donnera accès au grand secret de la technologie du vortex, et en prime je t'offre un de mes beaux yeux bleus!
- I thought it over for a good 12 seconds and decided it's in my own long-term best interest to get the hell up out of here.
- J'ai réfléchi pendant au moins 12 secondes et j'ai décidé que le mieux pour moi était de me casser d'ici.
So that I can get the hell out of here and go back to Seattle.
Pour me tirer et retourner à Seattle.