English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Get on with your work

Get on with your work translate French

107 parallel translation
Well, you get on with your work.
Continue ton travail.
If that thing on your face is a smile, take it off and get on with your work.
Si c'est un sourire sur votre visage, enlevez le vite et travaillez.
- I don't care what you use... ... only please get on with your work. - Yes, sir.
Ecrivez avec ce que vous voulez, mais travaillez!
Why are you doddling here? Finish with that bird and get on with your work.
Dépêchez-vous d'en finir avec cet oiseau et retournez à votre travail.
Get on with your work.
Allez, au travail.
Come on, get on with your work. What are you standing there for?
Allez, retournez travailler, vite!
Get on with your work.
Continuez votre travail.
Stow your gab and get on with your work.!
Cessez de parler et faites votre boulot!
Nothing that'll make any difference to you, my girl. You get on with your work.
Ça ne te regarde pas, remets-toi au travail.
Come on, get on with your work.
Allez, au travail.
So, get on with your work.
- Alors va faire ton travail.
Now get on with your work.
Maintenant, retournez à vos fonctions!
Now, then, get on with your work, all of you.
Reprenez votre travail.
Now, get on with your work.
Allez travailler.
Get on with your work!
Retourne à ton travail.
Now get on with your work, Eliza
Continuez, Eliza.
Get on with your work!
Continuez de travailler!
Now, get on with your work.
Et maintenant, occupe-toi de ton travail.
Now, get on with your work, man!
Remettez-vous au travail.
Now get on with your work, man!
Remettez-vous au travail.
Why do human beings kill human beings? Get on with your work!
Pourquoi des humains tuent-ils d'autres humains?
I mean, just get on with your work!
Retournez à votre travail.
Get on with your work.
Va faire ton travail!
Get on with your work.
Reprenez votre travail.
May each of you Get on with your work.
Que chacun de vous se mette à son travail.
Now, you get on with your work!
Maintenant, retourne à ton travail!
Get on with your work!
Retourne à ton travail!
You get on with your work.
Toi continue ton enquête.
Get on with your work.
Occupe-toi de ton balai, toi.
So get on with your work.
alors vas-y avec ton travail.
Get on with your work and behave.
Fais ton travail et modère-toi, ma fille.
- Shut up and get on with your work!
- Taisez-vous et retournez au travail!
Get on with your work.
obtenir des resultats en travaillant.
Get on with your work!
Toi, retourne travailler!
All right, get on with your work.
Allez, au travail
Get on with your work.
Allez, au travail
- Get on with your work.
travaillez!
Get on with your work.
Bien.
Get on with your work.
Va travailler.
Get on with your work.
Continue à travailler.
As a matter of fact, it's going to get a lot tougher. He's going to work on you and your sister... until you just may decide to go along with him rather than us.
Il va vous mener la vie dure... à vous et à votre sœur... pour que vous marchiez avec lui plutôt qu'avec nous.
Now I'll let you get on with your own work, Martin.
C'est parfait, merci.
I don't blame you for not knowing this, you are young and inexperienced. But if you wish to get on in your duties you will work with me and not against me!
Le crime le plus difficile à cerner, Watson, est celui qui est sans raison, et celui-ci n'est pas sans raison... mais qui risque d'en profiter?
Get on with your work.
- Continuez vos tâches.
Let's go to work with your car Joseph's put that garment down and get the handcuffs on him.
Allez, Stuart! Contre la voiture! Joses, mets-lui les menottes.
If we can work out some details and get comfortable with regard to the financing I'm prepared to recommend your bid to the board.
Si on peut régler certains détails et s'occuper du financement, je suis prêt à recommander votre offre au C.A.
She'd want you to get on with your life and stop burying yourself in your work.
Elle voudrait que tu revives et que tu cesses de te surmener.
Now get on with your work.
Retournez au travail.
Get on with your work, constable.
Travaillez.
You get too busy with things, not busy enough with yourself. Spend your days and nights living someone else's agendas fighting someone else's battles and doing the work you're supposed to be doing, but every day there's less and less of you in it all.
Si l'on se préoccupe trop du matériel et pas assez du Soi... si on passe ses journées à suivre les autres... à se battre pour eux, à travailler... de jour en jour, on perd le contact avec soi-même.
I didn't mean anything. You know, I'm going to let you get back on with your work.
Je vous laisse reprendre votre travail.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]