Get the fuck out of my way translate French
60 parallel translation
- Get the fuck out of my way.
- Dégage de là.
Get the fuck out of my way. It's Miller time, motherfuckers.
Dégagez, c'est l'heure de ma Miller.
Get the fuck out of my way!
Écartez-vous, bordel.
Get the fuck out of my way.
Fichez-moi la paix.
Get the fuck out of my way!
Barrez-vous du milieu!
You get the fuck out of my way, you understand?
Toi, casse-toi!
Hold on. - Get the fuck out of my way!
J'ai dit : "Du balai!"
Get the fuck out of my way!
Dégagez ce foutu passage!
Get the fuck out of my way Also one of his testicles became dysfunctional and I just put several stitches on the other one
Tout coït est interdit, et aussi un de ses testicules ne fonctionne plus et j'ai fait des sutures sur l'autre.
Get the fuck out of my way.
Dégage de mes pattes.
- Get the fuck out of my way!
- Casse-toi, merde!
Whatever it is, I'm sure it's nothing compared to what I'm about to do to you if you don't get the fuck out of my way!
C'est rien comparé à ce que je vais te faire si tu ne dégage pas d'ici, bordel!
Get the fuck out of my way, grandma.
Dégage, la grand-mère.
Get the fuck out of my way!
Laissez-moi passer, bordel!
Get the fuck out of my way, you bitch.
Barre-toi, connasse.
Get the fuck out of my way!
Dégage, bordel!
Now get the fuck out of my way, Duke.
Maintenant dégage, Duke.
Get the fuck out of my way, Duke!
Dégage de là, bordel!
Get the fuck out of my way!
Dégage, toi.
Get the fuck out of my way.
Otez-vous de mon chemin.
Get the fuck out of my way.
Tire-toi de mon chemin.
Hey! Get the fuck out of my way.
- Dégagez de mon chemin!
- Get the fuck out of my way.
Écarte-toi de mon chemin.
Well, you're not my fucking mom, so get the fuck out of my way.
T'es pas ma putain de mère. Dégage, putain!
Get the fuck out of my way.
- Dégage. Arrête, Josh.
Get the fuck out of my way!
Sors de ma putain de face!
Get the fuck out of my way!
Hors de mon chemin!
"to get the fuck out of my way."
"à foutre le camp de son chemin."
Get the fuck out of my way!
Dégage de mon chemin.
So unless you want your hands nailed to my fucking headboard, get the fuck out of my way!
Alors à moins que vous vouliez vos mains clouées à mon lit, cassez-vous de mon chemin!
But right now the smartest career move you could make would be to get the fuck out of my way.
Mais pour l'instant, le meilleur plan de carrière que vous puissiez avoir, ce serait de dégager de mon chemin.
Get the fuck out of my way.
Dégage de mon chemin.
The smartest career move you could make would be to get the fuck out of my way.
Le meilleur plan de carrière à faire, c'est de dégager de mon chemin.
- Get the fuck out of my way!
- Laissez-moi tranquille!
Get the fuck out of my way.
Dégagez de mon chemin!
Get the fuck out of my way.
Dégagez!
- Frankie, get the fuck out of my way. - We need this, man. You can't walk.
Putain, laisse-moi tranquille!
- Get the fuck out of my way.
- Casse-toi!
Well, then, shut the fuck up and get the fuck out of my way.
Alors, fermez-là et barrez-vous de mon chemin.
Get the fuck out of my way!
Dégagez de mon chemin!
Get the fuck out of my way.
Dégagez de mon chemin.
- Get the fuck out of my way.
- Dégagez de mon chemin.
Get the fuck out of my way.
Foutez le camp de mon chemin.
But I'm not, so get the fuck out of my way!
Mais ce n'est pas le cas, alors ôte-toi de là, merde!
Now get the fuck out of my way, Mike!
Maintenant dégage de mon putain de chemin, Mike!
Get the fuck out of my way.
Sors de mon chemin, putain!
Get the fuck out of my way!
Dégage!
Federal Bureau of get-the-fuck-out-of-my-way.
Débarrassez le plancher vite fait.
Get the fuck out of my way.
- Sors toi de mon chemin.
Get the fuck out of my fucking way, you fuckin'retard!
Dégage, espèce de demeuré.
Okay, I do want to say this in the nicest way, but get the fuck out of my face.
Alors, je vais vous le dire de la plus gentille façon : barrez-vous de là, enfoiré!