Get the hell out of here translate French
2,540 parallel translation
I need you to get the hell out of here while I still can.
Je dois partir d'ici pendant que je peux encore.
Let's get the hell out of here.
Cassons-nous d'ici.
Get the hell out of here.
Dégage d'ici!
Now let's get the hell out of here.
Foutons le camp.
Now get the hell out of here.
Dégage.
Let's get the hell out of here!
Barrons-nous d'ici.
We need to get the hell out of here.
Il faut filer.
Let " s get the hell out of here, now.
Foutons le camp au plus vite.
Get the hell out of here.
Dégagez de là.
Get the hell out of here!
Virez de là!
Look, Junior G-man, why don't you just get the hell out of here.
Écoute... jeune Padawan, dégage de là.
I need you to get the hell out of here.
- Vous devez ficher le camp d'ici.
- You get the hell out of here.
- Fichez-moi le camp d'ici.
Let's get the hell out of here.
Partons vite d'ici.
Uh, I'd get the hell out of here if I were you.
A votre place, j'me magnerais le train.
Get the hell out of here, you goddamn asshole!
Dégage, sale connard!
I can't wait till my internship is over so I can get the hell out of here.
Vivement la fin de mon stage, que je me tire d'ici.
Get the hell out of here and lay low.
Tire-toi et reste tranquille.
And get the hell out of here.
Et crissez le camp.
Man, let's get the hell out of here.
Mec, foutons le camp.
- He should go. - Get the hell out of here.
- J'aimerais qu'il s'en aille.
WOO! AND GET THE HELL OUT OF HERE!
Et se barrer d'ici!
We've gotta get the hell out of here!
Faut qu'on se tire d'ici! Allez!
Take your card, get the hell out of here.
Prends ta carte et tire-toi d'ici.
Get the hell out of here.
Dégagez d'ici.
- Get the hell out of here!
- Fous le camp.
Now get the hell out of here!
Maintenant fiche le camp d'ici!
Just-Just get the hell out of here!
Dégage d'ici!
You best get to the shooting, or you all get the hell out of here.
Tirez ou cassez-vous.
Get the hell out of here.
Dégages de là toi
We get the hell out of here.
On se tire d'ici.
I think you need to get the hell out of here before I call the police.
Je crois qu'il va falloir que vous partiez d'ici avant que je n'appelle la police.
I'm not doing anything until these two get the hell out of here.
Je ne bougerai pas tant qu'ils n'auront pas foutu le camp.
You're gonna get free surgery, get back in your truck and you're gonna get the hell out of here!
Tu te vas te faire opérer gratos, remonter dans ton camion et te barrer!
Then I can get the hell out of here and move in with you.
Je foutrai le camp d'ici pour vivre avec toi.
Let's just grab a stroller and get the hell out of here.
Choppons une poussette et cassons-nous d'ici.
All right, let's get the hell out of here.
Allez, foutons le camp.
I'm going to get the hell out of here while i still can.
Je vais sortir d'ici pendant que je le peux encore.
We ´ ll find the Captain and get the hell out of here.
On récupère le capitaine et on se tire.
Get the hell out of here!
Tu vas dégager d'ici, oui?
Get the hell out of here before I call the cops.
Dégagez ou j'appelle les flics.
- Get the hell out of here. J. J : Okay.
Fous le camp d'ici.
You stay here. If they pry the propeller out of that woman's mouth and she starts yapping, get the hell outta here.
S'ils extraient l'hélice de sa bouche, et qu'elle commence à japper, dégage d'ici.
Get the hell out of here.
Sors d'ici.
Please get me the hell out of here!
- Sortez-moi de là!
Get the hell out of here!
Fous le camp.
My name is Amy Pond, and you'd better get me the hell out of here or so help me, I'm going to kick your backside!
Mon nom est Amy Pond, et il vaudrait mieux que vous me sortiez de là ou aidez-moi, sinon je vais vous botter les fesses!
Now please get this the hell out of here, huh, before someone gets hurt?
Vire ce truc de là, avant que quelqu'un se blesse.
Get him the hell out of here.
Qu'il dégage.
Then get the hell out of here.
- Alors foutez le camp d'ici.
You've got 20 seconds to get her the hell out of here.
Tu as 20 secondes pour la faire sortir d'ici.