Get them out of there translate French
312 parallel translation
Get them out of there, you hear?
Sortez-les de là. Compris?
- Slim, get them out of there!
- Slim, fais-les sortir!
You've got to get them out of there.
Il faut les faire sortir de là.
Now, unhitch the horses and get them out of there.
Dételez les chevaux et éloignez-les d'ici.
We " ve got to get them out of there.
Il faut les en faire sortir.
I want you to get them out of there.
Je veux que tu leur dises de partir.
We've got to get them out of there now. - Bring me the fire chief.
Allez chercher le chef des pompiers.
Get them out of there.
Sors-les de là.
- Get them out of there. - Let's go. Come on.
Bougez-moi ça de là!
We'll never get them out of there.
Ils ne sortiront jamais de là.
Give those hornets some smoke and get them out of there.
Enfumez ces guêpes et faites-les sortir de là.
Get them out of there!
Sors-le de là.
Get them out of there! Get them!
Sors-le de là!
We got to get them out of there before they freeze.
Il faut les en sortir avant qu'il gèle.
Get them out of there, get them out of there!
Faites-les partir!
Olaf, you get them out of there.
Olaf, fais-les sortir de là.
Get them out of there, I'm going to the hospital.
Faites-les évacuer. Je vais à l'hôpital. La reine!
- We gotta get them out of there.
- Il faut les sortir de là.
Just get them out of there.
Sortez-les d'ici, c'est tout.
How's she gonna get them out of there?
Comment elle va les sortir de là?
- We got to get them out of there.
- Il faut qu'on les libère.
- Get them out of there, now!
- Faites-les immédiatement sortir de là!
Get them out of there.
Sortez-les de là!
Brute strength wasn't gonna get them out of there.
L'usage de la force n'allait pas les secourir.
Because I plan to lead the away team on an armed mission to get them out of there.
Car je vais emmener l'équipe d'exploration avec moi pour une mission de sauvetage exemplaire.
You're gonna have to get them out of there. - How?
Il va falloir que tu les fasses sortir.
When I come out, I used to lie in bed and feel them scars and swear I'd beat'em and get out of there.
La nuit, en sentant la douleur, je jurais de me venger et de me tirer.
You get them boys out of there the way Mark Strett would.
Tu les fais partir comme Mark Strett le ferait.
Boatswain, get those men out of there, all of them!
Fais-les descendre!
If you don't go out there, and tell them that we don't know nothing about this, and get them out of this place, I'm gonna do it myself.
Si tu ne les mets pas dehors, je le ferai moi-même.
There "s one way to get the truth out of these savages, that" s to beat it out of them.
Il n'y a qu'une façon de faire avouer ces sauvages, c'est de les battre.
There's a constant stream of men in and out of here day and night. Can't get them out of my hair. See.
J'ai un véritable défilé d'hommes, chez moi.
So please get away from that cave And let Colonel Manley and his men go in. All right, men, move them out of there.
Nous ne vous demanderons rien, mais s'il vous plaît, éloignez-vous de la grotte et laissez le Colonel et ses hommes entrer.
Now you don't think we're going to allow them to get back out of there, do you?
Tu ne crois pas qu'on va les laisser en ressortir, si?
And I get rid of them, if my mother found out there would be quite a scene!
Je fais le ménage pour que ma mère ne fasse pas une scène!
You figure them Indians get out of there and lead the Cavalry on a wild goose chase, that Great White Father's gonna get nosey...
Les lndiens s'évaderont et mèneront la Cavalerie sur une fausse piste. Le gouvernement s'interrogera...
When you stand on the point of them, when you get on that step... you know there's nothing out there but you, the sea, the sky... so mixed up, the whole world turns over bright inside you.
Quand tu es sur la crête d'une vague, quand tu es dessus, tu sais qu'il n'y a rien d'autre au monde que toi, la mer et le ciel, si entremêlés que le monde entier s'illumine à l'intérieur de toi.
If there is a fleet of them, you'll get out of here, Mr. Sulu.
S'il s'agit de toute une flotte, vous filerez d'ici. - Mais capitaine...
You get out there with the rest of them.
Allez rejoindre les autres.
He can threaten them with a knife but there's no way he can get her out of there!
Il peut les menacer avec un couteau, mais il ne pourra pas la libérer!
Get them horses out of there!
Faites sortir les chevaux de là.
Listen, Bill, why don't you go out back find us a couple of steaks and a mess of eggs. And get one of them good bottles they got behind the bar there.
Va donc me chercher... 2 steaks, des ufs, et une bouteille de derrière le comptoir!
Come on, get them out of there.
Allez, faites-les sortir.
As I got out of the car, I was trying to think up some alternative. I thought of handcuffing them but I realized there was no way to go back for my girl... and get a running start.
En sortant de la voiture, j'essayais de trouver d'autres solutions, comme de les menotter, mais j'ai réalisé que je pourrais pas retrouver ma femme et repartir à zéro.
Seems like there's more of them every time I get out here.
Il y en a plus à chaque fois.
I hope one of them poor boys hangs out there didn't get hurt.
J'espère qu'un de ces gamins n'a pas été blessé.
We'll just put your bags up there after you've unpacked... get them out of the way.
On mettra tes sacs là-haut quand tu les auras vidés, pour débarrasser.
- Get them out of there, Johnny!
- Vire-moi ça!
There are people out there who like this kind of thing... and pay him to get it for them.
Il y a des gens qui aiment ce genre de chose. Et qui le paient pour ça.
Then keep an eye on things until I can get them all out of there.
Ouvrez l'œil jusqu'à ce que je les fasse sortir.
There's still a chance we can stop them, if we get out of here together.
On a encore une chance de les arrêter si on sort d'ici ensemble.