Goat translate French
3,216 parallel translation
Like your goat.
Comme votre chèvre.
Help yourselves to our goat.
Servez vous de notre chèvre.
- It's goat's milk.
- Du lait de chèvre.
You of all people know I never had the good sense God gave a billy goat.
Tu connais plus que quiconque mon manque de bon sens.
Oh, good God. You'd think he was a half fainting goat.
Bon Dieu, on dirait une chèvre Tennessee.
Goat was a deep bass, poultry more a squeaky treble.
La chèvre était une basse profonde, la volaille était plutôt aiguë.
There's not a man in this bar who would not give thee his milkiest goat.
Pas un homme ici ne donnerait sa chèvre la plus laiteuse.
Out there is one seriously lopsided goat.
Il y a une chèvre sérieusement déséquilibrée là-bas.
This just in, there has been a confirmed outbreak of goat flu at James Woods High School.
Les balances digitales! Merci, Ken. À la Une :
Goat flu? You got to be kidding me.
un cas de grippe de la chèvre s'est déclaré au lycée James Woods.
That place is riddled with goat flu, so I'm gonna home school you kids.
Je suis habillé comme votre père pour rouler vos profs et partir.
Right up till the moment they chop his head off, the goat thinks he's going for a walk in the park.
Jusqu'au moment où elle se fait couper la tête la chèvre pense qu'elle part pour une promenade.
The only transport around here is a fuckin'goat!
Le seul transport aux alentours est une putain de chèvre!
Am I a goat?
Suis-je une chèvre?
Argh! Not everyone on this Mountain goat team - has had a smooth year.
Tout le monde n'a pas eu une paisible année, ici.
After several tense days of practice, the team decides to let off some steam at the goat house.
Après plusieurs jours d'entraînement, l'équipe décide de décompresser un peu à la Goat House.
Goat cheese risotto ball?
Boule de riz au fromage de chèvre?
I stopped off for a beet and goat cheese salad, and if you're lucky...
Et si vous êtes chanceux... je pourrais vous vendre un condo.
Latvian caviar, goat cheese, and some sparkling water to clear your palate.
Caviar de Lettonie, fromage de chèvre... et eau pétillante pour se rincer le palais.
Wait, why is coach Gilday at the goat house?
Attends, pourquoi le coach Gilday est à la goat house?
Like goat cheese or Mr. bean.
Comme le fromage de chèvre ou Mister Bean.
You may have met him at a few of your goat house parties.
Vous l'avez rencontré quelques fois durant vos soirées.
I'd like a room at the goat house too.
J'aimerais aussi loger à la Goat House.
Meet me at the goat house after practice.
Rejoins-moi à la Goat House après l'entraînement.
Thad told me if I do shit for him at the goat house, he'll give me a room.
Thad m'a dit qu'en faisant ce qu'il voulait, j'obtiendrai une chambre ici.
My room at the goat house depends on it.
Ma chambre dans la Goat House en dépend.
I'm gonna be the first mascot to live at the goat house.
Je serai la première mascotte à y vivre.
Let's just go back to the Goat House and drink.
Rentrons simplement à la Goat House et soulons nous.
By the time the horses get here, to Goat's Horn, they're out of sight.
La course commence dans la clairière.
I'll be in the Goat's Horn, to make sure Pharaoh's diverted.
Tu te souviens du plan?
- Remember the plan. Goat's Horn.
- Oublie pas le plan.
Honey, I got up early and spent two hours making you a fabulous, your favorite, omelet with goat cheese and genoa salami.
Chérie, je me suis levé tôt et j'ai passé deux heures à te faire un merveilleux et ton plat préféré : omelette au fromage de chèvre et salami de Gênes.
Not everybody is half a mountain goat like you.
Tout le monde n'est pas un étalon comme toi.
Like what? He's been dating a goat half his age.
Il sort avec une chèvre deux fois plus jeune que lui.
Oh, yeah, an actual goat.
Une vraie chèvre.
Walter, a goat only has two. ( chuckles )
Walter, une chèvre n'en a que deux.
I already have a goat.
J'ai déjà une chèvre.
"I have followed and observed a goat-like creature " for several days now.
" J'ai suivi et observé une créature à l'apparence de chèvre.
- Why, did one goat out on you?
- Vous en avez croisé un?
And if one of these goat guys touches you, look out man, they own you.
Et si l'un d'eux vous touche, vous êtes fichu.
Why would there be a goat in the community centre?
Pourquoi y aurait-il une chèvre dans le centre?
I didn't say a goat, I said a ghost, like the spirit of a dead person.
J'ai pas dit une chèvre, j'ai dit un fantôme, genre l'esprit d'un mort.
Who ever heard of a goat, just hanging out in a community centre?
Qui a déjà entendu parler d'une chèvre qui se promènerait dans le centre?
And I thought it were a goat.
Et j'ai pensé que c'était une chèvre.
♪ And if yuh have goat... ♪ I had a lot of adventures in this room while you were gone, Winston.
J'ai eu beaucoup d'aventures dans cette chambre pendant que tu étais parti, Winston.
It's artichoke and goat cheese ravioli with tomato basil broth and chiffonade of Swiss chard.
Il y aura de l'artichaut et des raviolis au fromage de chèvre avec un bouillon tomate basilic et de la chiffonade de blette
I'm just gonna take these oils and these amulets and this powdered goat vagina and then I will be on my way.
Je prends ces huiles, ces amulettes et cette poudre de vagin de chèvre et je m'en vais.
Now the goat package, obviously, has the most goats What were you thinking?
La formule Chèvre a le plus de chèvres. Qu'en pensez-vous?
It'll all be goat
Ce sera de la chèvre.
Couldn't I have a little goat cheese?
Pourrais-je avoir un peu de fromage de chèvre?
Goat.
- Chèvre.