Gogo translate French
474 parallel translation
There you are, Cocoanut Manor glorifying the American sewer and the Florida sucker.
"Cocoanut Manor rend gloire au système d'égouts américain et au gogo de Floride."
I never saw anyone so stupid in all my life.
C'est le pire gogo que j'aie rencontré.
- So you'd make a sucker out of me?
Tu veux faire de moi un gogo?
Are you going to be a sucker for that?
- Vous n'êtes qu'un gogo.
So you've been calling me a sucker behind my back, eh?
C'est ce que vous dites derrière mon dos. Un gogo!
Now get out of my room, you sucker.
Hors de chez moi, espèce de gogo! Dehors!
If you think I've fallen for that apple-cheeked boyfriend... I've been chiseling.
Et si tu crois que j'étais amoureuse de mon gogo, je l'ai roulé.
Why? We've just been playing him for a sucker. He's just a chump.
Tu l'as pris pour un gogo, c'est juste un crétin.
This is a lot of hokum, playing around with flies when a real sucker's waiting for us, with real dough.
Foutaise de jouer avec des mouches alors qu'un gogo est là, plein aux as!
This guy's a cinch.
C'est un gogo.
Why don't you break your date with the chump, whoever he is... and I'll see you tonight.
Annule ton rencard avec ce gogo et on se voit ce soir.
Gogo, you must not annoy your mother anymore.
Gogo, cesse d'ennuyer ta mère.
Now, dear, be nice to Gogo.
Ma chérie, sois aimable avec Gogo.
I don't want any boards. Gogo, look.
Gogo, regarde.
Gogo! Come here, dear.
Viens, mon chéri.
Gogo, don't cry.
Gogo, ne pleure pas.
She's giving a beer bust?
Elle a organisé une "bière-à-gogo"?
What would my husband be doing at a beer bust?
Que ferait mon mari à une "bière-à-gogo"?
He's at the beer bust.
Il est à une bière-à-gogo.
Boy, champagne, any amount of it, but hurry.
Garçon, champagne à gogo, vite.
Anyway, she's over the hills now, to some other town. And with some other fool. The little cheat.
Si je ne résous rien, elle changera de ville et trouvera un autre gogo
Howard, I will present Josette and Gogo Martel.
Je vous présente Josette et Gogo Martel.
Gogo is probably asleep.
Gogo doit déjà dormir.
- Gogo will do it.
- Grâce à Gogo.
I will not have to tell Gogo anything about you.
Je ne parlerai pas de vous.
Gogo will play cards with him.
Gogo jouera aux cartes avec lui.
Will Gogo ask him?
Il lui proposera?
I will tell Gogo that I saw this man open a wallet with a lot of money in it.
Je lui dirai qu'il a un portefeuille plein de billets.
Gogo will see that he plays cards... You don't know Gogo.
Gogo arrivera à ses fins, vous ne le connaissez pas.
Gogo is on his way up to settle matters with you. But I will stop him.
Gogo montait vous voir, je le rattrape.
And I'm the guy that has to sit here up to my neck in phony claims... so they won't throw more money out the window than they take in at the door.
Et moi, j'ai des déclarations bidon à gogo et je dois me débrouiller avec.
But don't worry... I'll squeeze as much out of this guy, as I can.
T'inquiète, je lui ferai cracher le maximum, à ce gogo.
Professor, you're suffering from mogo on the go-go.
Professeur, vous souffrez de mogo du gogo.
"I had a plan to kill my husband, but it backfired." No, not Rose. She'll go to a new town, drift up to the right bar stool...
Elle se trouvera un autre gogo.
Hey, Crazy, let's go, go, go!
Hé, Dingo, on s'amuse à gogo!
Then, between San Francisco and New York... you will discover Indian maidens galore... statuesque, barbaric creatures.
Entre San Francisco et New York, vous verrez des Indiennes à gogo. Monumentales... des créatures barbares!
You'd go to a party every night, drink champagne, swim in perfume, and a new love affair every hour on the hour.
Sorties, champagne, parfums enivrants, flirts à gogo!
I thought if I beat up some idiot, you'd feel better.
Je pensais que si on se payait un gogo, tu te sentirais mieux.
Tell Ryu you hired an idiot for the job.
Dis que t'as plumé un gogo. Donne ça à Ryu.
Garbage cans, rats galore.
Des poubelles et des rats à gogo.
Sucker's ready to bite.
Le gogo va mordre à l'hameçon.
Also money, it just rolls in.
Et l'argent rentre a gogo...
We would, we would, we would drink a lot of wine.
On pourrait y boire, les gars, du rhum à gogo.
There was a place, but it's closed now.
Il y avait bien un whisky à gogo, mais il est fermé en ce moment.
It's Midnight A-Go-Go.
Minuit à gogo.
- Midnight A-Go-Go.
- Minuit à gogo.
Gogo!
Gogo!
Gogo.
- Gogo.
Gogo, do it again.
- Fais-le encore.
Gogo!
- Gogo!
Gogo?
Gogo?