Goodies translate French
397 parallel translation
- Why not leave that to the Bel-Goodies?
Et si tu laissais M. Et Mme Bel-Goodie s'en charger?
Do these old eyes of mine see a box of goodies over there?
Mes yeux perçants voient-ils une boîte de bonbons là-bas?
And, dear, if you run into difficulties about your food, I have a cold storage pantry just filled with goodies.
Si tu manques de nourriture, j'ai un garde-manger plein de bonnes choses.
You'll cross the tracks on Tuesdays and May Day with goodies for the slum kid.
Pendant quelques heures, vous faites l'aumône de votre présence.
Here, take the big innocent rattlesnake his goodies.
Tiens! Apporte ses cadeaux à ce serpent à sonnette innocent.
Perfume and staying young and goodies of every sort and description secrets and locked doors and enjoying the wildest things that come into my mind.
Au parfum, à la jeunesse, à toutes les bonnes choses qui existent, aux secrets, aux portes fermées, et à tous les trucs dingues qui me passent par la tête.
Ooh. Look at all the goodies.
Quelles jolies pépées!
I got some goodies for you.
J'ai vos deux voitures.
Yes, and many other goodies.
Oui, et beaucoup d'autres choses délicieuses.
And there was goodies all around.
Avec des gourmandises partout.
Where did the goodies come from?
Et d'où proviennent ces merveilles?
Hey, what do you got there, goodies?
Qu'avez-vous, là-dedans?
But just look at the goodies she brought with her.
Mais regarde qui l'accompagne. A croquer.
Oh, all kinds of goodies.
Plein de trucs excitants.
Please! Don't drop any of the goodies!
- Ne renversez rien surtout.
Package of goodies for you, Newman.
Un paquet pour vous, Newman.
Some little goodies.
De quoi manger.
Now, these are to hold all the goodies you'II get.
Ceux-ci vous permettront de transporter tous les bonbons donnés.
Boy, am I gonna get some goodies now.
Super, je vais me régaler.
No matter how hungry I get I can never eat these fibreglass goodies.
Même si je mourais de faim, je ne mangerais jamais mes chères bottes synthétiques.
Get lots of goodies.
Rapportez plein de friandises.
Up, show me the goodies.
Allez, montre-moi tes trésors.
I mean, it's drenched with historical goodies like that.
Enfin, c'est bourré d'anecdotes historiques du même genre.
Oh goodies, goodies.
Chic, chic, chic, chic!
- Goodies, goodies!
Je suis bien content.
I've lots of lovely goodies for you.
J'ai beaucoup de gâteries pour vous.
They have gorgeous goodies at the fair.
Ils ont de très bonnes choses à la fête.
Frank, do you realise that at this very hour... the Officers'Club is jam-packed with two-legged goodies.
Tu te rends compte qu'á l'heure qu'il est... le club des officiers est bourré de jolis nanas?
We have all kind of imported goodies, besides typical products from Paraguay.
Nous avons toutes sortes d'articles d'importation, en plus des produits typiques du Paraguay.
All right, sweetheart. I'll pop down to the kitchen and fix us lots of goodies, then we can have a real party.
D'accord, je descends à la cuisine chercher à manger, puis on fera la fête.
Nothing's going on around here, except Tabitha's waiting for her goodies.
Tout va très bien. Mais Tabitha attend ses gâteries.
Oh, look, Tabitha. More goodies for you.
Regarde, encore des gâteries.
Those goodies are for the adults.
C'est pour les adultes.
I went shopping today and bought all kinds of goodies : sandalwood soap...
Je suis allé faire des courses, et j'ai acheté ce savon.
- We're cuttin'out with this bag of goodies.
- On s'arrache avec la marchandise.
Watch out for your goodies.
Protégez-vous.
If you have any objections... I'm gonna locate the Union cavalry... and tell'em about some of the goodies... especially the bedding-down variety.
Et si vous vous y opposez, j'irai dire aux Nordistes que vous cachez des trésors, surtout dans le genre "coucheuses"!
Give me the goodies.
Donne-moi la camelote.
I stopped by the Italian delicatessen on the way over... and picked up some goodies.
je suis passé à l'épicerie italienne en venant et j'ai acheté quelques bonnes choses.
Some goodies.
Tu vas te régaler.
I'm going to have to fatten you up with lots of goodies.
Il va falloir t'engraisser avec plein de bonnes choses.
I can't wait to start tagging all these goodies.
J'ai hâte d'étiqueter toutes ces petites choses.
I want to see the look on their faces when we take them goodies.
J'ai hâte de voir leurs têtes quand on les dépouillera.
There's all kinds of electronic goodies available for people like us to use.
Il y a toutes sortes de gadgets électroniques à notre portée.
You know, in the top of the closet, cardboard box... I found all your- - l found all your little goodies.
Tu sais, en haut de la penderie, dans la boite de carton... j'ai trouve tous tes- - J'ai trouve tous tes petits trucs.
These are the goodies.
Voici les filles.
It's just that Doodlebug opened up this big box of goodies and said, " "Help yourself." "
Bombarde m'avait offert la grande vie en disant : "Sers-toi."
There's all kinds of goodies around this place.
Y a plein de trucs ici.
Not to mention a gamut of sexual goodies. Shall I go on?
Sans parler d'un assortiment de perversions sexuelles.
hmm.. bravo, kitties hmm.. spicy goodies well-chilled champagne pictures arousing passion a sensual waltz ( singing la la.. )
Bravo, mes chatons! Un délice aux épices... Un champagne bien frais...
She's got all the goodies, all right.
Ne t'y laisse pas prendre!