English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Grape

Grape translate French

915 parallel translation
- Hello. - Have some grape, Nick?
Un verre?
In the season of the grape harvest... the air smells purple.
À l'époque des vendanges, l'air embaume le raisin noir.
And tell me, my friend, aren't you happier with her than with a grape?
n'es-tu pas plus heureux avec elle qu'avec la vigne?
Look at this beautiful grape.
Regarde ce beau raisin.
- Anything you like. Tomato juice, orange juice, grape juice, pineapple juice...
Jus de tomate, jus d'orange, jus de raisin, jus d'ananas...
Strawberry jam, Raspberry jam, Grape jelly, Or marmalade?
Confiture de fraise, de framboise, gelée ou marmelade?
Which kind? I brought orange juice, tomato, grapefruit and grape.
Jus d'orange, de tomate, de pamplemousse ou de raisin?
- Yeah, ginger ale and grape juice.
- Oui, ginger ale et jus de raisin.
Grape Juice Wilson!
Wilson et son jus de raisin!
Here's something you can't do, Mr. Grape Juice.
Voilà un truc que tu sais pas faire, M. Jus-de-Raisin.
Wilson, the grape juice man!
Wilson, le type au jus de raisin.
- Ginger ale and grape juice.
- Ginger ale et jus de raisin.
Ginger ale and grape juice?
Ginger ale, jus de raisin?
Grape juice?
Jus de raisin?
You must have someone to sit around and drink all the grape juice.
Il vous faut quelqu'un pour boire du jus de raisin.
I'm on the grape-juice wagon.
Je bois du jus de raisin.
Guiseppi, the best grape presser in all Italy.
Giuseppe! Le meilleur fouleur de raisin de Naples!
- Bring on the grape juice, Armando.
Apportez le jus de raisin, Armando.
There's the tennis court up there, grape arbour there, and a grove there.
Le tennis est là-bas. La vigne et l'orangerie par là.
Have a glass of grape juice from my home state.
Un jus de raisin? Il vient de ma région.
Another grape juice Grayson, you can't have too many vitamins I always say.
Un autre jus, Grayson? On n'a jamais assez de vitamines!
Don't drink our grape-ade next time.
Mais pas pour notre jus de raisin.
From these dead sticks there'll be thousands of acres of grape vines, covering the hills like a great green blessing.
De ces brindilles naîtront des milliers d'hectares de vignes, qui tapisseront les collines telles une bénédiction verdoyante.
I wouldn't give you the skin off a grape.
Vous n'aurez rien de moi.
Grape seed that is not escaped with Henrietta.
C'est le voyou qui s'est enfui avec Henrietta. Il était valet d'écurie.
What is more that grape seed without this?
Que vient-il faire là-dedans?
I'm against grape-leaf hoppers mama toads and Bang's disease.
Je suis contre les bruits pour rien, la vermine, et les infections.
You take two packages of cough drops... and dissolve in one gallon of lukewarm grape juice...
Vous prenez du sirop contre la toux que vous mélangez à du jus de raisin..
You love that grape, don't you?
J'aime les grandes amitiés.
Grape.
Un soda raisin.
Here's to the lovely grape.
LA voilà, LA jolie GRAPPE À vin LA voilà, LA jolie GRAPPE
Go to cannery, go to farm, go to picking grape.
A la conserverie, à la ferme, dans les vignobles...
GRAPE SEASON FINISHED.
Fini le raisin.
Anyone else wish to join me in a little more of the grape?
Qui d'autre veut boire un verre de vin avec moi?
All they figured for me was a little grape juice in the leg.
Tout ce qu'ils ont pensé pour moi était un peu de plomb dans la jambe.
Don't tell me you've got Billy, because he still eats a grape in four bites.
Ne me dis pas que tu as Billy, ce n'est qu'un enfant.
Under the bricks in the grape arbor?
Non. Sous les briques dans l'enclos de la vigne?
He has to finish before the grape harvest is over.
Il doit finir avant que le raisin soit cueilli.
Grape vineyards, huge barrels aging forever... poor little old monks running around testing it... just so some woman in Oklahoma can say it tickles her nose.
De grands vignobles, d'énormes fûts, à la cave pendant des siècles. Et tout ce monde qui s'affaire autour...! Que d'histoires pour chatouiller le nez d'une femme de l'Oklahoma!
After them, all other women are like the second pressing of the grape.
Après elles, les autres femmes ne sont que des raisins pressés une seconde fois.
The heat of the grape!
La chaleur du raisin!
Maybe for the grape, but it was a lousy year for emcees.
Pour le raisin sans doute. Médiocre pour les animateurs!
That "grape juice" might do you good.
C'est pourquoi le "jus de fruit" comme tu dis... Eh ben! Tu ferais peut-être bien de t'y mettre...
She's as swollen as a grape And she doesn't have a shape
Pas épanouie, pas mûre Le corps à peine ébauché
I could start lobbing shrapnel and grape at them critters, catch'em napping.
Je pourrais lancer des obus et mitrailler ces insectes... dans leur sommeil. J'effrayerais leurs animaux.
You prick one and I another one, but you will not take more than one grape, like me.
T'en prends un et moi un autre, mais pas plus d'un grain à la fois, comme moi.
- A couple of grape drinks, please.
Donnez-nous des jus de raisin.
- That's the grape and the twig.
- Une belle paire, non?
From the vine to the grape.
De vigne en grappe La voilà, la jolie grappe
From the grape to wine.
GRAPPl, GRAPPEZ, GRAPPONS LE vin
Still big on grape juice?
Valois. Toujours porté sur le "jus de fruits" Valois, oui!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]