English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ G ] / Gravely

Gravely translate French

321 parallel translation
Although gravely wounded by the knife that had pierced her, the victim tried to defend herself with a small revolver. She shot one bullet at her assailant, later found in the paneling.
Bien que se sentant grièvement blessée par l'arme, qui avait pénétré profondément, la victime a cherché à se défendre avec un petit revolver qui lui appartenait.
She's critically, gravely ill in Virginia.
Elle est très gravement malade.
I mean, the authorities were gravely concerned... Oh. ... with a series of murders, not unlike this one and they were always preceded by the howling of a wolf.
Je veux dire, les autorités étaient très préoccupées... par une série de meurtres semblables à celui-ci... qui étaient toujours précédés du hurlement d'un loup.
You have, sir, gravely offended the Company at the time of your return.
Vous avez, monsieur, gravement offensé la Compagnie, .. lors de votre retour.
Cathy is gravely ill.
Cathy est très malade.
There's something gravely wrong... or Captain Lewis would have communicated with me sometime during the day.
Quelque chose ne va pas sinon... le capitaine Lewis aurait communiqué avec moi durant la journée.
- I thought the Commodore was gravely ill.
- Je croyais qu'il était gravement malade.
A strange little elfin-like creature. It frightened my horse and then came up and gravely offered me help.
Une étrange créature, comme un elfe, qui effraya mon cheval puis vint gravement m'offrir son aide.
Admit that it upsets you gravely.
Avoue-le donc, t'en crèves.
I would not have intruded had I not been... so gravely concerned over your future.
Je me permets de vous importuner car je m'inquiète pour votre avenir.
In that case. Wouldn't it be wise it i take the script into my hands... look at it lather gravely. Smile at Mr. Romberg... and then as an added Fillip.
Dans ce cas, ne serait-il pas avisé de prendre le script dans mes mains, de le regarder avec gravité, de sourire à M. Romberg, puis pour enfoncer le clou, de le mettre dans ma poche et de serrer la main de M. Romberg?
- Do you know him, Miss Gravely?
Vous le connaissez, Mlle Gravely?
Miss Gravely, without cutting the hem off truth's garment, I'm going to hide him.
Sans chercher à dissimuler la vérité... je vais le cacher.
Forget you saw me, Miss Gravely.
Vous ne m'avez pas vu, Mlle Gravely.
Don't say anything to anybody, Miss Gravely.
Ne dites rien à personne, Mlle Gravely.
You're right as rain, Miss Gravely.
Vous avez raison comme la pluie, Mlle Gravely.
Well, Miss Gravely, all I know is nobody buys them.
Eh bien, Mlle Gravely, je sais que personne ne les achète.
Thank you for your encouragement, Miss Gravely.
Merci de votre encouragement, Mlle Gravely.
That was figuratively speaking, Miss Gravely.
Je parlais au sens figuré, Mlle Gravely.
The true Miss Gravely, sensitive, young in feeling, timeless with love and understanding.
La vraie Mlle Gravely, sensible, jeune de coeur... d'une compréhension et d'un amour intemporels.
Miss Gravely and the tramp and the man who was reading the book, Dr. Greenbow.
Mlle Gravely et le clochard... et l'homme qui lisait le livre, le docteur Greenbow?
I've got a date with Miss Gravely.
J'ai rendez-vous avec Mlle Gravely.
But you invited me, Miss Gravely.
Mais vous m'avez invité, Mlle Gravely.
Not at all, Miss Gravely. Not at all.
Pas du tout, Mlle Gravely.
It's certainly a nice afternoon, Miss Gravely.
C'est certainement un bel après-midi, Mlle Gravely.
- Miss Gravely.
- Mlle Gravely.
Suppose it was Miss Gravely?
- Si c'était Mlle Gravely?
Miss Gravely is a lady of gentle habits and upbringing.
Mlle Gravely est une dame de bonne éducation et de bonnes manières.
Come aboard, Miss Gravely.
Montez à bord, Mlle Gravely.
- Won't you sit down, Miss Gravely?
- Vous vous asseyez?
I mean, you don't quite understand what murder involves, Miss Gravely.
Vous ne comprenez pas très bien ce qu'est un meurtre, Mlle Gravely.
Miss Gravely, a beauty parlor fully equipped?
Mlle Gravely, un salon de beauté tout équipé?
I'm thinking of you, Miss Gravely.
Je pense à vous, Mlle Gravely.
We can't risk complicating Miss Gravely's confession.
Nous ne pouvons risquer de compliquer la confession de Mlle Gravely.
Miss Gravely.
Mlle Gravely.
Me and Miss Gravely might be in the car market. We're looking for a car.
Moi et Mlle Gravely pourrions vouloir acheter une voiture.
Miss Gravely, what would you say if I told you I was only the captain of a tugboat on the East River and never got more than a mile or so offshore?
Mlle Gravely, que diriez-vous... si je vous disais... que j'étais simplement capitaine de remorqueur... sur l'East River... et que je ne suis jamais allé plus loin qu'à un kilomètre de la côte?
It was the blow he got from the heel of Miss Gravely's shoe after he attacked her.
C'était le coup de talon que lui a donné Mlle Gravely... après qu'il l'a attaquée.
Captain Wiles attacked Miss Gravely?
Le capitaine Wiles a attaqué Mlle Gravely?
Then Miss Gravely thought her shoe was responsible for it, so —
Puis, Mlle Gravely a cru son soulier responsable de sa mort, donc- -
I saw him an hour ago - he's gravely ill.
Je l'ai vu il y a 1 h. Il est au Pius mal.
Gravely provoked, I might add.
"Une provocation d'une grande gravité."
Sire... he seems gravely afflicted
Monsieur... Il se semble gravement atteint.
Amazed by the sudden turn of events, the boy and girl realise how gravely they've misjudged each other.
Stupéfaits par la soudaine tournure des événements, le garçon et la fille comprennent combien ils se sont mépris.
"Michelle is gravely ill." He doesn't even say what's wrong with her.
"Michèle gravement malade." II ne dit même pas ce qu'elle a.
But if you think the United States Army is going to escort a bunch of harebrained females across open desert, bent on throwing themselves under horse teams, you're gravely mistaken.
Mais si vous croyez que l'armée va escorter en plein désert une bande d'insensées prêtes à se jeter sous des chevaux, vous vous trompez.
Michael James, you were gravely tempted and you came through it unspotted.
Michael James, vous avez été tenté et vous en êtes sorti blanc comme neige.
When my father's business went bankrupt... it left my mother gravely ill... and I was the only one able to get them out of trouble.
Les affaires de mon père ont mal tourné. Il a fait faillite. Ma mère en est tombée malade.
Sergeant, I have a gravely wounded man here, if he's not dead already.
Cet homme est gravement blessé. Il est peut-être déjà mort.
All proceeding at the pace of an infirm, gravely debilitated, very old snail.
Et la soirée qui avance à la vitesse d'un vieil escargot gravement handicapé.
Michelle is gravely ill, he did his duty.
Michèle est gravement malade, il a fait son devoir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]