Greaser translate French
75 parallel translation
Greaser, you call them.
Des métêques, vous les appelez.
Kill the greaser, they don't count like people.
Tuez les métèques, ils ne comptent pas vraiment.
You think this dumb greaser never see these ruby or these emeralds, huh?
Vous pensiez que ce pauvre métêque n'avait jamais vu de rubis, ou n'avait jamais vu d'émeraudes, hein?
Take the greaser.
Prenez le P.M.
This greaser was just trying to tell me how to run my business.
Ce pouilleux veut m'apprendre mon métier.
Son of a bitch. It's vinegar. Mexican greaser.
Le salaud de Mexicain!
The greaser with the blonde.
Le gominé avec la blonde.
I would like to know why we're listening to this greaser.
J'aimerais savoir pourquoi on écoute ce métèque.
" Well, you're a good greaser, Diego.
" T'es un bon métèque, Diego.
" As long as you are a good greaser, I treat you fair and square.
" Tant que tu resteras à ta place, je te traiterai bien.
I don't know how you horseshit them people into giving a greaser a tin star, but you don't horseshit Frank Tanner.
J'ignore quelles conneries tu as raconté pour avoir ton étoile, le métèque, mais ça marche pas avec Frank Tanner.
The greaser who brought him into town after you run him out.
Le métèque qui l'a amené en ville quand vous l'avez chassé.
- Chinaman and his greaser wife.
- Un Chinois et une métisse.
The greaser in the kitchen does that.
C'est le porto dans la cuisine.
I don't want you dancin with no greaser.
Tu ne danses pas avec des prolos.
You are a greaser, aren't you?
T'es un prolo, c'est bien ça?
Remember me, greaser?
Tu te souviens de moi, prolo?
That's the Greaser who just got out of jail.
C'est le "Greaser" qui sort de taule.
You filthy Greaser!
Vicelard!
I'm a Greaser, too.
Je suis un Greaser, moi aussi.
What are you gonna do?
- Pas heureux, le Greaser?
You guys know what Greasers are?
Vous savez ce que c'est, un Greaser?
Give me a drink for this Greaser.
On lui paie le whisky, au Greaser?
- I never believed a Greaser could do that.
Je pensais pas un Greaser capable de ça.
- Greaser has nothing to do with it.
Rien à voir.
Anyway, thanks, Greaser.
Allez, merci, Greaser.
You get that greaser on the phone.
Appelle-moi ce gommeux.
You know, I thought that greaser really did turn into a goanna.
Sur le moment, j'ai vraiment cru que Jose s'était changé en lézard!
You red-assed Mexican greaser. You do it with your horse!
Fais ça avec ton cheval, sale cul rouge de Mexicain!
- Mexican greaser!
Pourri de Mexicain!
- Come here you little white chicken shit! Greaser!
Approche, trouillard de Blanco!
Greaser... Come on greaser, cut me there! Hey, hey!
Coupe-moi en deux, vas-y!
Not that I'm a pistoleer or a knife smith like that greaser Chavez-Chavez, over there.
Je ne suis pas un pistolero, ni un crack du couteau, comme ce cul rouge de Chavez Y Chavez.
Never do business with a greaser.
Ne fais jamais affaire avec un rigolo.
I'm just a greaser now, a handshake in a business suit.
Je ne suis qu'un blaireau, un costume qui vous serre la main.
An orphaned wetback, a beaner, a greaser...
Un bicot, un basané, un métèque orphelin...
- That greaser pimp can't do half what I can do for you. - Sounds nice.
Je ferai plus pour toi que ce gros mac.
I don't want that greaser pimp even talking to you. Understand me?
Cause plus à cet empaffé de rasta.
Super-dominant male in a'50s greaser uniform.
Ce mâle super dominant dans son costume des années 50.
Some burnt-out greaser with no teeth and a parole officer.
Une vieille tête brûlée sans dents avec les flics sur le dos.
Little greaser son of a bitch is running a goddamn bus service.
Ce sale petit métèque joue les services d'autobus.
- Greaser.
- Espèce de rocker.
Come join me, WolfguyJack... at Greaser's Cafe where it's 1955... every day of the year, baby.
Venez faire la fête chez Greaser. Où on est en 1955 tous les jours, bébé.
"Yeah, man. I remember when I was a greaser in the'50s"
"Je me souviens quand j'étais rocker dans les années 50".
I called her spic and greaser and every name in the book.
Je l'ai traitée de métèque et de chicano.
"who called me wop and dago and greaser, " and their children hurt me just as I hurt you. "
"ils m'appelaient macaroni, rital, métèque, et leurs enfants m'ont fait mal comme je t'ai fait mal."
" who called me wop and dago and greaser,
" ils m'appelaient macaroni, rital, métèque,
And Camilla, when I said greaser to you, it was not my heart that spoke, but the quivering of an old wound.
Et, Camilla, quand je t'ai traitée de métèque, ce n'était pas moi qui parlais, mais une vieille blessure frémissante.
Double or nothing on that greaser!
- Quitte ou double sur le Latino!
OR - OR A GREASER
- un chinetoque ou...
Let's twirl some more platters at Greaser's Cafe... where the'50s are never goin'away!
Les années 50 ne meurent jamais.