Greenwich translate French
489 parallel translation
Briefly, a young girl comes to New York and meets a poet in Greenwich Village.
En résumé, une jeune fille arrive à New York et rencontre un poète à Greenwich.
Yes, but I'm leaving by Greenwich time, not Slade's time.
Oui, mais je suis l'heure de Greenwich, et non celle de Slade.
America's daring and darling Sheila Mason, left the Moscow airport bound for the USA, at 6 : 20 a.m. Greenwich time.
Sheila Mason, l "aviatrice intrépide préférée de l" Amérique a quitté l " aéroport de Moscou en direction des États-Unis à 6 h 20 TU.
Whitey Boone.
Whitey Boone... CLUB DE GREENWICH VILLAGE L'ARMÉE DU SALUT
To Broadway, and Harlem, And Greenwich Village too
De Harlem Et du Village Greenwich aussi
I suppose it was'cause I lived in Greenwich. Maybe it was the river there, and the ships.
Peut-être parce que je vivais à Greenwich, il y avait une rivière et des bateaux.
I guess I got turned around. - These streets are all mixed up in Greenwich Village.
Je tournais en rond, les rues sont tortueuses à Greenwich Village.
Well let's see, Greenwich Village is full of artists... I meet you in Greenwich Village...
Greenwich Village grouille d'artistes et je vous y ai rencontré...
A friend of mine is taking an apartment in Greenwich Village, I'll move everything there.
Un ami à moi prend un appartement à Greenwich Village.
Do you know a city in Connecticut called Greenwich?
Connaissez-vous Greenwich?
It seems ever so much more polite to say Greenwich.
C'est plus poli de dire "Greenwich".
Well, you see, I don't live in Greenwich.
Mon père a une petite ferme en dehors.
What I mean is, Greenwich isn't so very far away after all, is it?
Greenwich n'est pas très loin, n'est-ce pas?
This here's a message for Ephraim Wells, Esquire, from Weed's Tavern in Greenwich.
C'est pour Éphraïm Wells de Greenwich.
Nicholas Van Ryn is stopping in Greenwich and is coming here this afternoon to see me... "on a matter of the greatest importance."
Nicolas van Ryn viendra cet après-midi me parler d'une question très importante.
Cousin Nicholas in Greenwich?
Cousin Nicolas, à Greenwich?
Now I must return to Greenwich. Miranda, will you walk with me to my carriage?
Miranda, vous venez jusqu'à ma voiture?
So it's back to Greenwich now, Miranda... with never another thought of anything here.
Alors vous retournez à Greenwich et vous nous oublierez.
Well, Greenwich isn't so far away after all.
Eh bien, Greenwich n'est pas si loin.
And you live in Greenwich Village? - Yes.
Vous habitez Greenwich Village?
Why can't we drive up to Greenwich tonight? You can get married right away!
Vous pourriez vous marier ce soir!
There was some picture I wanted to see at the Greenwich.
Il y a un film que je voulais voir au Greenwich.
Greenwich.
Greenwich.
Greenwich time, mean time, mountain standard time, double British summer time.
Le temps de Greenwich, l'entre-temps... le temps de la montagne, le temps des étés anglais.
Crowd catcher at the Greenwich Village Sidewalk Show.
Un point de mire de l'exposition de Greenwich Village.
Which way is the drainage?
- C'est par où, pour Greenwich?
Drainage?
Greenwich? Greenwich?
They'll never make drainage.
Elle n'arrivera jamais à Greenwich.
Greenwich Village.
Le lieu? Greenwich Village.
- This is Greenwich Village, isn't it?
- On est à Greenwich Village, non?
Do kids still come to Greenwich Village to write?
Les jeunes viennent encore écrire à Greenwich Village?
- Then we'll go dancing someplace, and when they throw us out of El Morocco, we'll mosey on down to the Village.
- Ensuite on ira danser quelque part, et quand on nous mettra à la porte du Morocco, on filera jusqu'à Greenwich village.
Once, later on, we heard he was working under a different name with a trio down in Greenwich Village.
On nous dit un jour qu'il jouait sous un nom d'emprunt, en trio.
"at 2 : 30 Greenwich time this afternoon."
"à 14 h 30, au méridien de Greenwich."
Listen. It is now 9 : 30 a.m. Earth time, Greenwich Meridian Time.
Il est maintenant 9 h 30, heure de Greenwich.
Eleven o'clock Greenwich time.
11 h á Greenwich.
- Greenwich, Connecticut, this morning.
- Ce matin dans le Connecticut.
If at the end of that time, Midnight of the 27th day, Greenwich time, you've not used it The weapon will automatically become harmless.
Si passé ce temps, à minuit du 27eme jour, heure de Greenwich, vous ne l'avez pas utilisé, l'arme deviendra automatiquement inoffensive.
- A book store. A sinister place in Greenwich Village.
Un coin sordide de Greenwich Village.
You must see Greenwich Village. It's our Left Bank.
Vous verrez Greenwich Village, notre rive gauche.
- Do you live in Greenwich Village?
- Vous y habitez? - Oui.
- Why are you behaving like this? - You come from Greenwich Village.
A Greenwich Village, n'est-on pas libéré de toutes conventions?
You know what they'll call that in the Royal Observatory at Greenwich?
Vous savez comment on appelle ça, à l'observatoire de Greenwich?
Listen to this. "Greenwich Village Revue to caricature celebrities in the Theateround."
" Une revue de Greenwich Village va caricaturer plusieurs célébrités.
Greenwich Village, to see Tyler.
A Greenwich Village, chez Tyler.
My telephone number is Greenwich 2507.
Mon numéro est Greenwich 2507.
Besides which, if it gets too bad we can always move to Greenwich Village.
Si ça se passe mal, on pourra toujours déménager à Greenwich Village.
Greenwich?
Greenwich?
- Near Greenwich.
Mais c'est une région rurale!
But you live in Greenwich.
Je n'habite pas Greenwich.
Did she say drainage?
Elle a bien dit Greenwich?
green 729
greenland 20
greene 82
greenleaf 21
greendale 31
greenberg 45
greenie 21
green eyes 46
green tea 22
green beans 22
greenland 20
greene 82
greenleaf 21
greendale 31
greenberg 45
greenie 21
green eyes 46
green tea 22
green beans 22