Gunpowder translate French
659 parallel translation
Gunpowder's new in their lives?
- Ils ignorent les armes à feu.
Hasty conclusion like gunpowder - easy to explode.
Conclusion hâtive comme la poudre, très facile d'exploser.
- Yes, he must have smelled gunpowder.
Il a dû sentir la poudre.
We were right. There is enough gunpowder to blow up the town.
Il y a assez de poudre en bas pour faire sauter la ville!
Boss, this guy Twillie is gunpowder.
Patron, ce Twillie, c'est de la poudre à canon.
Next time you get a bullet wound, better not try to cauterize it with gunpowder.
La prochaine fois, n'essayez pas de cautériser avec de la poudre.
- How much gunpowder have we got?
- Combien avez-vous de poudre? - Des tonneaux entiers.
Cousin Loxi, you're playing with gunpowder.
Tu joues avec le feu.
Gunpowder, treason and plot.
Poudre à canon, trahison, conspiration.
I see no reason why gunpowder treason should ever be forgot.
Je ne vois pas pourquoi on devrait oublier cette trahison.
The sap is ready for the gunpowder.
On peut bourrer la galerie de poudre.
Sap and gunpowder the Tsar's idea.
La galerie et la poudre sont une fantaisie du tsar.
No faith in my gunpowder?
Tu ne crois pas à ma fantaisie?
Them Indians won't trade for nothing but gunpowder.
Les Indiens ne troquent qu'avec de la poudre.
You haven't blood in your veins, you've gunpowder.
Il n'y a pas de sang dans vos veines, mais de la poudre.
I guess we've got enough gunpowder among us to open safe.
On a assez de poudre pour ouvrir les coffres de M. Sherman.
Charley uses gunpowder instead of coffee.
Charley utilise de la poudre a canon a la place du café.
But the gunpowder in your stores... If you'll give us some of that, We can explode the rocks under the water,
Mais avec la poudre que tu as dans tes magasins on pourrait faire exploser les rochers, et pécher tranquillement.
And then we can fish in safety. Is that the only reason you need gunpowder, Babalatchi?
C'est l'unique raison de ta demande?
Here's to girls and gunpowder.
Aux filles et à la poudre à canon.
Have you got gunpowder? We need it for fireworks.
Il faudra de la poudre pour le feu d'artifice.
Diamonds, gunpowder.
Diamants, poudre...
You be the cogs that fit my wheel. The gunpowder that takes my torch.
Vous serez les rouages de ma machine, la poudre à laquelle je mettrai le feu.
Pour the gunpowder out.
Verse la poudre.
Now for the gunpowder.
Maintenant, la poudre.
And now... for the gunpowder.
La poudre!
No, as long as they've got gunpowder in them.
Non, pas vraiment. Tant qu'elles contiennent de la poudre...
I'm an honest man. My hands are clean. They don't smell like gunpowder.
Elle éprouve l'armée, concentre la bourgeoisie..
Gunpowder.
De la poudre à canon.
If God is with us and that gunpowder has kept its ginger over the years, we'll make that landslide ourselves.
Si Dieu est avec nous et que cette poudre à canon est encore efficace, on peut provoquer un glissement de terrain.
It is worse than sitting on a barrel of gunpowder.
C'est pire que d'être assis sur un volcan.
[Bowie] NEAR A TON OF GUNPOWDER HERE, MEN.
Voilà une tonne de poudre à canon.
Dynamite, gunpowder, grenades.
Dynamite, poudre à canon, grenades.
Kaji cleaned it out with gunpowder.
Kaji l'a nettoyée avec de la poudre ŕ canon.
Chief, one cart with gunpowder was left behind!
Une charrette de poudre est restée là-bas!
He deceived the guards, broke into the armory... and threw all the gunpowder into the well.
Trompant les gardes, il s'introduisit dans la poudrière... et jeta tout la poudre dans le puits.
To travel to the Moon, to throw gunpowder down wells... that can never be more than a dream...
Voyager vers la Lune en jetant de la poudre dans un puits... Ce ne sera jamais plus qu'un rêve...
The general informed Bianca that Tony had been detained on suspicion of stealing the gunpowder.
Le général informa Bianca que Tony venait d'être arrêté... La décision de la Cour martiale allait être prononcée.
The dry well is full of gunpowder it only needs a spark.
Le puits est rempli de poudre à canon Il suffit d'une étincelle.
Funny how they can always smell gunpowder.
Ils flairent l'odeur de la poudre.
I never used a plow. I'd blast out the furrows with gunpowder. I hauled the bucket up out of the well... the bucket was full of rocks.
Je faisais sauter la pierre à l'explosif, quand un matin, j'ai tiré un seau du puits, il était plein de cailloux.
Gunpowder.
Poudre à fusil.
However, I do know this... that Guy's mind is like a keg of gunpowder... and the smallest thing might set the fuse... the most innocent reminder of death... corpses, graves, anything at all.
Par contre, je sais une chose. L'esprit de Guy est comme une poudrière... et la moindre étincelle pourrait la faire exploser. La moindre chose qui rappelle la mort...
What you need is a keg of gunpowder.
Ce qu'il vous faut c'est un baril de poudre.
Cordite... gunpowder mm?
de la poudre à canon, hum?
A fire, leading to the gunpowder.
Un feu qui irait jusqu'à la réserve de poudre.
In the middle of this gunpowder plot you're organizing?
Au milieu de votre conspiration des poudres?
Would now would it have been better if went around and have them sitting up there taking pot shot at our waggon... load of gunpowder?
Il fallait avancer et les laisser canarder notre chariot bourré de poudre?
Now all you gotta do is to ride down.. Tell those Texas Rangers that you have a waggon full of gunpowder... that you want to get to the other side so you can trade with the Apaches.
Il suffit d'aller dire à ces Texas Rangers que ce chariot bourré de poudre doit traverser pour être vendu aux Apaches.
50 barrels of gunpowder, heh?
Ces 50 barils de poudre?
THAT'S GUNPOWDER.
- De la poudre à canon.