English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Handed

Handed translate French

5,724 parallel translation
Right-handed professional decorating shears.
Des ciseaux professionnels pour droitier.
My mother always taught me it was ungentlemanly to turn up to a gathering empty-handed so I brought you these.
Ma mère m'a appris qu'il était mal-poli de venir à une fête les mains vides alors je t'ai apporté ça.
He was the owner of the St. Paul Pioneer Press and Dispatch back in 1914, when he received this watch, and it was handed down to my father and then he gave it to me.
Il était le propriétaire de St Paul... en 1914 quand il a reçu cette montre, qui passa à mon père... et ensuite il me l'a donnée.
Well, I'm not gonna leave here empty-handed.
- Je ne veux pas revenir bredouille.
It's the ham-fisted name that Balsille gave to a project he handed off to Lestrade.
C'est le nom maladroit que Balsille a donné à un projet qu'il a soumis à Lestrade.
Yeah, well, it would have been had he not been handed to me on a silver platter. Yeah.
Ça l'aurait été s'il ne m'avait pas été servi sur un plateau d'argent.
She was left-handed, the shot came from here.
Elle était gauchère, la balle est rentrée à droite.
Dr. Denby, is your fiancée left-handed or right-handed?
Dr Denby, est votre fiancée est gaucher ou droitier?
You came back from Long Island empty-handed.
Vous êtes revenu de Long Island les mains vides.
Well, you got a right handed perp.
Le suspect est droitier.
He's left-handed.
Il est gaucher.
Some lowlife drug dealer named Victor Ochoa had been caught red-handed.
Un certain trafiquant de drogue du nom de Victor Ochoa avait été pris en flagrant délit.
We can't show up to your mom's empty-handed.
On ne peut pas se pointer chez ta mère les mains vides.
So you know, Dewey, whatever you thought the Crowes were gonna hand you to get their heroin back, unless it was like $ 62.50, you were about to get handed a ringer.
Tu sais Dewey, je ne sais pas quelle somme tu pensais obtenir des Crowes pour leur héroïne, si ce n'était pas 62,50 $, tu allais te faire arnaquer.
- He handed this to Tash.
Il a remis ça à Tash.
Might be a show of good faith if you handed in your passport.
Une preuve de votre bonne volonté... serait de me remettre votre passeport.
Being taken from her, hunted by a demon, this fate that we have been handed.
Avoir été séparée d'elle, pourchassée par un démon, Ce destin qu'on nous a donné.
And we both know, if I had handed this to someone else, you wouldn't have given me a moment's peace.
Et nous savons toutes les deux, que si je l'avais remis à quelqu'un d'autre, vous ne m'auriez pas donné un moment de paix.
So, again, your alibi is a mysterious stranger handed you the gun, made you put your prints on it, robbed the store, and then hid the gun in your underpants.
Ton alibi : Un inconnu met tes empreintes sur l'arme, braque un magasin, et cache l'arme dans ton caleçon.
But he wasn't gonna leave empty-handed, so he made one last desperate deal.
Mais il n'était pas parti les mains vides, alors il a fait une dernière offre désespérée.
I might not have caught you red-handed but I have a pretty fair idea of your lucrative sidelines.
Je ne vous ai pas pris sur le fait mais j'ai une idée assez claire de vos lucratifs à-côtés.
I just handed you 8,000 lives.
Je propose de sauver 8000 vies.
It was all handed to you on a polished Tiffany platter.
Ça t'a été servi sur un plateau d'argent.
I am more of a two-handed broadsword type of fellow.
Je suis plutôt du genre à manier le glaive à deux tranchants.
The second my punishment is handed down, I'll release his classified testimony to the press.
À peine la sentence tombe pour moi, je donne ce dossier top secret à la presse.
Lieutenant Casey handed the children off to the firefighters one by one, then the mother, then he and I lifted Mr. Brooker together.
Lieutenant Casey a confié les enfants aux pompiers un par un, puis la mère, puis lui et moi avons transporté M. Brooker ensemble.
I think the only thing that matters is whatever A-pluses may or may not have been handed out, you know, are still in effect in perpetuity.
Merci. Je pense que la seul chose qui compte c'est que peu importe si des A + ont été décernés ou non. ils sont toujours valables pour l'éternité.
Now, I think you and I both know we ain't long for Kentucky, and I will be goddamned if I'm leaving here empty-handed.
Le claque, non plus. Tu sais qu'on restera pas au Kentucky. Je partirai pas d'ici les mains vides.
The difference is, we show up empty-handed, our boss will kill us.
Mais si on rentre les mains vides, le nôtre nous tuera.
You came back from Long Island empty-handed.
Vous êtes revenus de Long Island les mains vides.
And at that point, Dr. Torres handed her the drill, correct?
Et à ce moment, le docteur Torres lui a donné la perceuse, exact?
At least she got away empty-handed.
Au moins, elle s'est enfuie les mains vides.
I just handed over the bassinet.
J'ai donné le berceau.
Oh, so that's why they handed me off to you?
Ils m'ont donc refilé à un indépendant.
Well, according to this, the killer was smaller, barely five-feet tall and left-handed.
Si on s'y fie, le tueur était plus petit, environ 1m50 et gaucher.
There is no way I'm walking into that house empty-handed.
Pas moyen que j'entre dans cette maison les mains vides.
I don't think it should all just be handed to them
Tout ne devrait pas leur être apporté
You know who handed me every one of those losses?
Tu sais ce qui m'a aidé avec toutes ces défaites?
I figured you must have slept with him without blinking an eye... because you got to go home with the contracts, and I returned empty-handed, but with a newfound respect for your will to do anything to win.
J'ai pensé que vous aviez dû coucher avec lui sans sourciller... parce que vous vouliez rentrer avec les contrats, et je suis revenu bredouille, mais avec un respect retrouvé envers votre volonté de tout faire pour gagner.
I mean, she just handed me the baby and left.
Elle m'a juste tendu le bébé et elle est partie.
I should go home so very empty-handed.
Je devrais revenir à la maison, les mains vides.
Even though he was right-handed?
Alors qu'il était droitier?
Dr. Warner, your autopsy report concluded that William Lewis, who was right-handed, was shot in his left temple.
Warner, votre rapport d'autopsie conclut que William Lewis, qui était droitier, a reçu une balle dans sa tempe gauche.
And when a right-handed person shoots someone at point-blank range in the temple, in the position Sergeant Benson and Mr. Lewis were in, which side of the victim's head would the entry wound likely be?
Et quand un droitier tire sur quelqu'un à bout portant dans la tempe, dans la position où le sergent Benson et M. Lewis étaient, de quel côté de la tête de la victime serait l'entrée?
Is Sergeant Benson right-handed?
Le sergent Benson est-elle droitière?
So you're saying it's possible that William Lewis, who was right-handed, shot himself with his left hand, leaving the same blood spatter and gunshot residue on Sergeant Benson that would exist if she'd killed him?
Donc vous dites que c'est possible que William Lewis, qui était droitier, se soit tiré dessus avec sa main gauche, laissant les mêmes traces de sang et résidus de poudre sur le sergent Benson qui auraient été là si elle l'avait tué?
Youssouf Fofana was handed over to French authorities.
Youssouf Fofana a été remis aux autorités françaises.
Organised the whole thing single-handed.
Elle a tout organisé seule.
Useless left-handed crap.
Des merdes inutiles pour gaucher.
I have three people that say they handed off charges, and payoffs were handled by Piron lawyers.
J'ai trois personnes disant qu'on a abandonné les charges et les pots-de-vin ont été gérés par les avocats de Piron.
This watch was handed down from my great-grandfather.
Je vous donne 2 minutes de plus, ensuite je rallume la TV. Cette montre vient de mon arrière-grand-père.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]