Hatchback translate French
68 parallel translation
Do you sell hubcaps for a'72 Pinto hatchback?
Vous vendez des enjoliveurs pour une Pinto'72?
Nothing too fancy. Something in a hatchback will do just fine.
Rien de trop compliqué, quelque chose de simple suffira.
Say, baby, with all that butt, you might be needing a hatchback.
Dis, bébé, avec un cul pareil, il te faudra un break.
You'd need a hatchback.
Tu aurais besoin d'un break.
They consider this a hatchback or a station wagon?
C'est une cinq portes ou un break?
A Metro, the LDI coupe, or the hatchback?
La Métro, la sport, ou la cinq portes?
No, I just don't have any money. Sell the hatchback. Trust me.
C'est ton Synthétique, il a attaqué quelqu'un
Chained to the cafeteria lady's hatchback because the tuna casserole wasn't dolphin safe.
Enchaîné à la cafétéria Lady's hatchback parce que le ragoût de thon n'avait pas le label de protection des dauphins.
I gave her a Toyota Celica hatchback with leather seats and a CD player!
Je lui ai donné une Toyota Celica cabriolet avec sièges en cuir et lecteur C.D.!
You're blocking the stallion's hatchback.
Tu bloques celle de l'étalon.
So, it's an'82 honda civic hatchback, silver.
Alors c'est une Honda civique hybride de 82, argentée.
# Out by my hatchback for copies! #
Près de la voiture à hayon pour des copies!
Gentlemen...'94 VW hatchback with blue running lights.
Messieurs, une Volkswagen de 1994 avec des phares bleus.
- Good. - So what about a little hatchback? - Oh, well.
- Et une petite voiture à hayon?
Introducing the perfect hatchback for you and all your family's luggage.
La voiture idéale pour vous et tous vos bagages.
There are three exits within 20 meters, two of them lead to a parking lot, and there's a black hatchback three cars in with the doors unlocked and the keys above the visor.
Il y a trois sorties sur 20 mètres, deux mènent au parking où il y a trois voitures à hayon noir, non fermées, avec les clés dans le pare-soleil.
I rode in his hatchback once.
Un jour, je suis montée dans son break.
But he did have a hatchback.
Mais il avait une fourgonnette.
If I hadn't learned that, I'd still be commuting to Beverly Hills from Van Nuys in a hatchback.
Si je n'avais pas appris ça, je communiquerai toujours avec Beverly Hills depuis Van Nuys en fourgonnette.
Golf cart? Hatchback? 4-Door sedan?
Voiturette de golf, petite voiture, berline 4 portes...
Drives a green hatchback.
Il a une fourgonnette verte.
The bus has much more legroom than the hatchback.
Le bus est plus spacieux qu'une auto.
- and a car with a hatchback.
T'as un boulot,
Green, beige, and midnight blue sedan, station wagon, and hatchback.
verte, beige et bleu foncé, berline, break et coupé.
That's cuz it's a hatchback.
C'est parce que c'est une berline.
A hatchback?
Une berline?
It must be a hatchback.
Ça devait être une berline.
There are no hatchback cabs.
Il n'y a pas de taxi berline.
I saw a grey hatchback coming at me.
Le temps de me relever, elle avait disparu.
At least now we have a lead. The hatchback.
Il faut mettre le paquet pour la retrouver.
It caught a grey hatchback, but side on from 50 yards.
Pas de plaque visible. On ne voit pas si c'est un homme ou une femme.
A hatchback.
Avec un hayon.
All I want in exchange for it is my old ring back plus that shitty hatchback you got for sale out front.
Et en échange, je vous demande... de me rendre mon ancienne bague et de me vendre la bagnole pourrie qui est garée devant votre vitrine.
But now that smoker is fishtailing, almost hit a hatchback in the next lane.
Mais ce fumier s'est mis à déraper et a failli accrocher une moto sur l'autre voie.
So, every time the dealership sold another hatchback, obviously, I played this.
Et donc, à chaque fois que quelqu'un achetait une coupé, évidemment, je jouais ça.
I got to get rid of my hatchback.
Je suis arrivé à me débarrasser de mon hayon.
The canvass turned up a description of a guy fleeing the scene in a silver hatchback.
Des témoins disent avoir vu un homme quitter la scène du crime dans une berline grise.
Guys, we're looking for a green hatchback.
Les gars, on cherche un pick-up vert.
- Hatchback, grey or beige.
- Une berline, grise ou beige. Pas neuve.
- That must be your hatchback out front.
- Ça doit être votre bagnole là devant.
I bumped into a hatchback.
Je suis rentré dans un break.
On a road like this, you need something small, you need a hot hatchback.
Sur une route comme celle là, Il faut de la compacité, il faut une voiture moyenne sportive.
And if you're going to get a hot hatchback, why not get the king? This one.
Et si vous voulez ce genre de voiture pourquoi ne pas choisir le reine?
Yeah, let me guess. You hear five sexy numbers and all of a sudden you're seeing a nice little hatchback and an affordable girlfriend, right?
Tu crois que tu vas te défendre sur le ring et que t'auras de quoi t'acheter une voiture haut de gamme, que les filles te tomberont dans les bras?
It says, " The main reason for buying a hot hatchback is speed.
Ca dit : "la raison principale d'acheter une 5 portes sportives, c'est la vitesse"
You see, what we're learning straight away is that a modern police Astra is no match for a 1980s hot hatchback.
Voyez-vous, ce que l'on apprend sur le moment c'est qu'une Astra de la police moderne ne peut rien contre une coupé sport de 1980
Which means that the older hot hatchback is better than the modern one.
Ce que veut dire que les anciens coupés sports sont mieux que les nouveaux.
Yeah, he was driving this, uh, blue hatchback... had a roof rack.
Oui, il conduisait cette voiture à hayon bleue... qui avait une galerie.
As our convoy was leaving, I spotted a hatchback approaching, wrong side of the road.
Pendant que notre convoi partait, je remarquai un hayon approcher, du mauvais côté de la route.
You ever drive a Tempura hatchback? - Oh, yeah. - Sure.
- Y en a une qui m'a renversé.
The hatchback.
La berline.