English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He came out of nowhere

He came out of nowhere translate French

124 parallel translation
He came out of nowhere.
Il a foncé sur moi.
He came out of nowhere.
Il est sorti de nulle part.
He came out of nowhere.
Vous avez surgi de nulle part.
" He came out of nowhere and in a flash he was gone'left them outlaws behind him
" He came out of nowhere and in a flash he was gone'left them outlaws behind him
Well, he came out of nowhere.
Il a surgi de nulle part.
He came out of nowhere. I tried to stop him.
Il est sorti de nulle part.
He came out of nowhere.
Il nous a eus par surprise.
- He came out of nowhere? - Uh-huh.
- Est-ce qu'il est sorti de nulle part?
He came out of nowhere.
Il a surgi de nulle part.
He came out of nowhere.
Je l'ai pas vu arriver.
- He came out of nowhere.
- Il est sorti de nulle part.
He came out of nowhere and... clobbered me.
Et d'un seul coup... il m'envoie un coup de raquette.
He came out of nowhere.
On l'a même pas vu arriver!
He came out of nowhere.
Je ne l'ai pas vu arriver
He said she came out of nowhere.
De nulle part.
- He came out of nowhere.
Il était en sang.
He came out of nowhere.
Il est arrivé de nulle part.
? He Came Out Of Nowhere!
Il est sorti de nulle part!
Well, one minute I was harassing a public official and the next... he came out of nowhere, like a ghost.
Eh bien, une minute, je harcelais un sénateur et la minute d'après, il est sorti de nulle part, comme un fantôme.
He came out of nowhere, Jack.
Il a surgi de nulle part.
He came out of nowhere.
Il a surgi de Dieu sait où.
He came out of nowhere.
Il s'est jeté sous mes roues!
Oh, did you see that? He came out of nowhere!
Il a surgi devant moi!
He came out of nowhere last night.
Il est sorti de nulle part, hier soir.
He came out of nowhere, and he had on this hospital bracelet that I was able to get off and call his dad.
Je sais pas d'où il sort. Il avait un bracelet de l'hôpital, ce qui m'a permis de trouver et d'appeler son père.
He came out of nowhere, and I blacked out before I knew what was happening.
Je l'ai pas vu venir, je me suis évanouie avoir d'avoir pu réagir.
He came out of nowhere, and attacked me.
Il est arrivé de nulle part, et m'a attaqué.
But he came out of nowhere!
Il est arrivé de nulle part.
I turned left, he came out of nowhere And I returned fire!
J'ai tourné à gauche, il est arrivé de nulle part, et j'ai riposté.
He came out of nowhere, he scared the baby "cheeses" out of me!
Il est sorti de nulle part, on va pas en faire un froid mage!
He came out of nowhere.
- Il est sorti de nulle part.
He just came out of nowhere.
- Il est venu par hasard.
- He just came out of nowhere.
- Il a surgi de nulle part.
He-He just came out of nowhere.
Il est sorti de nulle part.
He just came fucking flying out of nowhere!
Il est venu tout d'un coup!
He just came out of nowhere, ran right into the car.
Il est arrivé soudain, a foncé contre l'auto.
He just came out of nowhere.
Il est sorti de nulle part.
He just came out of nowhere.
Il sort de nulle part.
He just came out of nowhere.
Il a surgit de nulle part.
He just came out of nowhere.
- Il a surgi de nulle part.
But if one person beamed out of nowhere... There may be others where he came from.
Mais si une personne a été téléportée du néant... il peut y en avoir d'autres là d'où il vient.
We were having dessert and he came up out of nowhere and just started saying all this weird stuff.
Little Italy. On prenait le dessert. Il est sorti de nulle part et s'est mis à dire des trucs bizarres.
He came at me out of nowhere.
Il a surgi de nulle part.
I know we weren't supposed to engage, but he came from out of nowhere.
Je sais qu'on ne devait pas l'attaquer, mais il est sorti de nulle part.
He fucking came out of nowhere.
Bordel il est venu de nulle part.
He just came out of nowhere and he grabbed me and he pulled me into the bushes and...
Il a surgi de nulle part, il m'a agrippée, tirée dans les buissons et...
He just came out of nowhere. He rolled up on us.
Il est sorti de nulle part.
He came at me out of nowhere.
Il m'a sauté dessus sans raison.
Well, he seems like he kinda came up out of nowhere.
Il débarque un peu de nulle part.
The numbers were administered properly and on schedule, however, before Brandon could leave the area, Penelope Bryte came out of nowhere... and told him he was going to hell.
Les chiffres ont été servis, et au bon moment, mais avant que Brandon parte, Penelope Bryte est apparue et lui a dit qu'il irait en enfer.
Now, Tommy Riordan came out of nowhere, and I'd imagine he's gonna disappear just as quickly.
Tommy Riordan, venu de nulle part, y repartira aussi vite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]