English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He can't do this

He can't do this translate French

255 parallel translation
He can't do this to me.
Il ne peut pas me faire ça.
He can't do a thing like this to a daughter of mine.
Oser faire ça à ma propre fille!
He can't do this. If I lose my cast, I'll sue him.
Vos acteurs sont dans la rue!
- What's the good of all this? - Doc can't do anything with no instruments, can he?
  ne peut rien sans instruments
Hey, you can't do this to us.
Hé! Vous ne pouvez pas nous faire ça.
But we can't leave it like this. What do you suppose would happen if he found out about the accident policy?
Mais s'il découvre les polices, on sera très mal.
He may think I've a mouthful of clover and can't preach... but even the Bishop wouldn't do a thing like this to me.
même s'il pense que je suis vieux et que je ne peux pas prêcher, l'évêque ne me ferait jamais une chose pareille.
I don't wish this young man anything but... success in what he can do best. - But what can he do best?
Je ne souhaite à ce jeune homme que du succès là où il excelle, mais où excelle-t-il?
I can't guarantee, of course, that this is precisely what he'd want me to do or say... but if I learned anything during our few hours together... it was that I was with a man who was prepared to go to any lengths... to make up in any way whatever... for the cruel, shocking, almost irreparable harm... he'd done to the love and respect ofhis family.
Sans garantir que c'est précisément ce qu'il aurait voulu que je fasse... si j'ai appris quelque chose pendant nos quelques heures ensemble... c'est que j'étais avec un homme qui était prêt à tout... pour racheter de quelque façon que ce soit... le mal cruel, choquant, et presque irréparable... qu'il avait fait à l'amour et au respect de sa famille.
He can't do this to me. I'll throw him out.
Il ne peut pas me faire ça!
But if he doesn't do that, all this is guesswork. - We can't prove a thing. - That's perfectly true.
Sinon, nous ne pourrons rien prouver.
You don't suppose I can afford to be boxed out of this deal... a deal I sweated and bled for... on the account of one lousy little cheese-eater, that Doyle bum... who thinks he can go squealin'to the crime commission, do ya'?
Tu crois pas que je peux me laisser évincer de ce bon plan... qui m'a coûté sueur et sang... à cause d'un petit mouchard à la con comme Doyle... qui croit qu'il peut me donner à la Commision Anti-Crime?
You can't do this! He's...
Ne fais pas ça.
I said " He can't do this to me.
J'ai pensé : " ll ne peut pas me faire ça.
No, he can't do this to me.
Non, il ne peut pas me faire ça.
Don't you pay any attention to him, he can't do this.
- Au revoir, M. Harperson. - Ignorez-le.
Anyone here feel he can't do this?
Pas d'objections?
But he can't do this.
Il ne peut pas faire ca!
Rocco's a saint, but what can he do in this world? He won't defend himself.
Rocco est un saint, mais dans ce monde que peut faire celui qui refuse de se défendre?
there ain't a thing we can do to keep Charlie Gant from going where he wants to in this territory.
Ecoute, nous ne pouvons pas l'empêcher d'aller où il voudra, dans la région.
He's what he is because he can't do anything like anybody else, and because he hates this town as much as you do.
Il l'a fait parce qu'il ne peut rien faire comme tout le monde, et parce qu'il hait cette ville autant que vous.
Well, I wouldn't do this for most people but I kind of like Old Paint here and for a 2-dollar investment, he can make himself a bundle.
Je ne fais généralement pas ça, mais j'aime bien ce Défraîchi et pour 2 dollars, il peut gagner un max.
Master, I've heard things about this Qiu Lian Huan people say he is not afraid of death but he can't do anything to us.
Je me suis renseigné sur Chou Lian-huan. Il n'a même pas peur de la mort.
He can't do this!
II ne peut pas faire ça!
And last, but not least, a mirror, and if he's standing behind you and you can't see him in this, it's time for feet to do their thing.
Et enfin, un miroir. S'il est derrière toi et que tu ne le vois pas là-dedans, il est temps de prendre tes jambes à ton cou.
The pay is rubbish. Can't he do this scene without me?
Vous ne pouvez pas faire cette scène sans moi?
I mean, you know, we'd visit friends who had children... and immediately he'd be playing with these children... in a way that, you know, we just can't do. I mean, those children - just giggles, giggles, giggles... about what this Japanese monk was doing in these holy robes.
Chez les gens, il jouait avec les gosses comme nous ne saurions le faire, et ils rigolaient... rigolaient... en le voyant faire le pitre dans sa robe de moine!
I can't do this very much longer. He had me juggling teacups for him all night long.
Je ne tiendrai plus longtemps il m'a fait jongler avec des tasses de thé toute la nuit.
He's a genius. And that jerk that he works for doesn't recognize that. But now with this money, he can do it on his own.
Il est génial, et le boulot pour lequel il travail ne le reconnait pas mais maintenant avec cet argent, il peut être à son compte.
But, to this day, whenever I ask Al to do something for me, that he doesn't want to do, he lifts up that leg and says he can't and that it's my fault.
Mais depuis, dès que je demande à Al de faire quelque chose... et qu'il ne veut pas le faire, il fait mine d'avoir mal à la jambe... et prétend que c'est ma faute.
I know he's your friend, but you can't do this! You both will die.
Je sais que c'est ton ami, mais vous allez mourir tous les deux.
He can't do this.
Ça tient pas debout, cette histoire!
He can't do this.
Il sait pas faire ça.
Hey, you guys, you can't do this to me.
Hé, les gars, vous pouvez pas me faire ça.
I can't believe he would do this to me.
J'arrive pas à croire qu'il m'ait fait ça.
You sure this paper says you can do that even when he ain't here?
Tout ça n'est pas de sa faute. On ne dit pas ça, M. Bartlett.
Hey, you can't do this to me!
Hé! Vous pouvez pas me faire ça à moi!
He knows in relationships I always find some reason to leave. So he says, as my doctor, he can't allow me do this so he's not letting me leave.
Il sait que je cherche toujours un motif pour rompre, et en tant que médecin traitant, il m'interdit de rompre.
- I can't believe he'd do this. - I know.
Incroyable qu'il ait fait ça.
He can't do this.
Il n'a pas le droit.
He can't do this to my child!
II ne peut pas faire ça!
Talk to your lawyer, he'll tell you what'll happen. You can't do this.
Appelle ton avocat, il te dira à quoi tu t'exposes.
He wants to stay in business of course, he wants to give jobs to everyone he can. But after half a dozen years in this fuckin'depression, you just can't do it anymore, Ray.
Il veut continuer le business et donner du boulot tant que possible, mais après 6 ans de crise il en peut plus, Ray.
Has the great god Hades become so powerless that he can't do this one small thing to save his kingdom?
Le grand Hadès est-il devenu si faible qu'il ne peut pas faire ce petit geste pour sauver son royaume?
I don't have any tricks up my sleeve this time. Let's see what he can do.
Je n'ai aucun moyen de tricher aujourd'hui.
And she says, "Well, how do you explain this?" and shows him some undergarments she found in the couch and some other things he can't explain, and he denies it.
Et elle dit : "Comment expliques-tu ceci?" Elle montre une culotte qu'elle a trouvée et une ou deux autres choses, il nie.
You know, maybe if this doctor, if he can do even half of what he says he can do, maybe it'll work. I don't know.
Mais si ce médecin arrive... ça peut marcher...
..some people want to destroy Governor Stanton. He desn't think you do, But he can't allow this you can't.
Votre fille est encore une enfant impressionnabLe et Les rumeurs sur Le gouverneur...
He says I'm in great shape. I can't believe people do this for fun.
Il dit que j'ai la pêche! Y en a qui font ça par plaisir!
And as long as Angel's fighting me,..... then he can't do this end-of-the-world ritual thingie.
Et pendant qu'Angel se bat avec moi, il ne peut pas faire son petit rituel.
I went up to him, very composed, by the way, I was not armed Later on, he tried to change things around to save face. I went up to him and said : " You can't do this.
Je suis donc allé le voir, calmement et sans arme, contrairement à ce qu'il a raconté plus tard pour se mettre en valeur, et lui ai dit : " C'est impossible, le film passe avant nos sentiments personnels,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]