He can't hear you translate French
319 parallel translation
He can't hear you.
Il ne peut pas t'entendre.
Louder, Ernest, he can't hear you!
Plus fort, Ernest il n'entend pas.
- He can't see you and he can't hear you.
- Il ne peut ni vous voir ni vous entendre.
- He can't see you and he can't hear you.
- Ni vous voir ni vous entendre.
Will you please remember? He can't see you and he can't hear you.
Rappelez-vous, il ne vous voit pas et ne vous entend pas.
Please. He can't, he can't hear you.
Il peut pas, il t'entend pas.
I'm afraid he can't hear you, captain.
Je crains qu'il ne puisse vous entendre, capitaine.
If you're putting on this act for Brad, he can't hear you.
Si tu fais ce numéro pour Brad, il ne t'entend pas.
He can't hear you!
- Il n'entend pas.
He can't hear you.
Il ne peut pas vous entendre.
If not, you're gonna start crying. And you're gonna cry loud so he can hear you.
Sinon, tu te mettras à sangloter... de façon qu'il t'entende.
- Why do count? Think he can hear you?
- Tu crois qu'il t'entend?
He can't hear you.
Il ne t'entend pas.
He can't hear you. He never will.
Il ne vous écoutera jamais.
Maybe he can't hear you.
Il ne t'entend peut-être pas.
He can't hear you anyway.
Il n'entend plus rien.
He can't hear you.
Il est trop loin.
Can't you see that he can't hear us?
Évitons le scandale.
And another thing - don't talk about him like that when he can hear you.
Et autre chose : ne parle pas de lui comme ça quand il peut t'entendre.
He can't hear you!
CLARA : Il n'entend pas.
He can hear you.
Il t'entend.
He can hear you, Jim, but he doesn't understand.
Il vous entend, mais il ne comprend pas.
Fortunately he can't hear you.
Heureusement qu'il ne t'entend pas.
If he can't hear, how's he going to know if you're shouting?
S'il n'entend rien, comment saura-t-il qu'on crie?
After a while you can't hear anything down there, they say. Who knows, maybe he was abscent-minded or concerned about something.
Qui sait, peut-être qu'il avait la tête ailleurs ou qu'il était préoccupé par quelque chose.
He can't hear you.
Il t'en-t'entend pas.
- He can't hear you.
- Il ne vous entend plus.
If I can't hear you, how's he going to?
- Si je ne vous entends pas, lui non plus.
Oh, Charlie, you stupid bungler. You can't whistle, and he can't hear you.
Espèce d'empoté, vous n'arrivez pas à siffler, et il ne vous entend pas.
- He can't hear you, Mr Pendleton.
- Il ne vous entend pas.
He can't hear you, you schmuck.
Il est sourd, idiot!
He can't hear you.
Il est sourd.
He can't hear you, sir.
Il ne vous entend pas.
He can't see or hear anything beyond that, not even you.
A part ça, il ne voit ni n'entend rien, pas même vous.
So, tinker with you airwaves so he can hear you and see the box!
Alors, trifouille tes ondes pour qu'il puisse t'entendre et voir la boîte!
He can't hear you!
Il ne peut vous entendre!
He can't hear you.
Il ne vous entend pas.
- I think he can hear you.
- Il peut t'entendre.
- Sir, he can't hear you.
- Il n'entend pas.
He can't hear you, or see you.
Il ne voit pas et n'entend pas.
Come on silly, I can hear you!
Hé, banane! Je t'entends!
You don't think it's possible he can hear, do you?
Il ne peut quand même pas entendre?
- He can't hear you.
- Ils ne vous entendent pas.
Hey, Mick, I can hardly hear you.
Hé, Mick, je t'entends très mal.
He can hear you. Don't struggle.
Ne bougez pas.
He can hear you.
Il peut t'entendre.
I don't think he can hear you.
A droiiiiiiiiiite! Je ne pense pas qu'ils vous entendent.
- Allen's in a coma. He can't hear you.
- Allen est dans le coma.
- He can't hear you.
- Il ne peut pas t'entendre.
- He can't hear you.
- Il ne t'entends pas. - Mon Dieu!
Are you sure he can't hear anything?
Tu es sûre qu'il n'entend rien?
he can't swim 20
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't help himself 22
he can't come 19
he can't help you 16
he can't talk 39
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hurt you 21
he can't hear me 22
he can't help himself 22
he can't come 19
he can't help you 16
he can't talk 39