He can't hurt you translate French
176 parallel translation
All right, you can come out now. He won't hurt you.
Tu peux sortir, il ne te fera rien.
You old idiot, Can't you see for yourself he's hurt?
Vous ne voyez pas qu'il est blessé?
He can't hurt anybody, you've got his gun.
Vous avez son pistolet!
He says it's what you don't know that can hurt you.
Il dit que c'est ce qu'on ignore qui peut vous blesser.
But he can't hurt you anymore.
Il ne te fera plus de mal.
You can't leave her there to be hurt and hurt again... not knowing what she's done wrong or how to do right... happy as a child because he so much as sends a plant to her room.
Vous ne pouvez pas l'abandonner. Il ne lui a fait plaisir qu'avec cette plante.
You see, Dan, he's unhappy. You just can't hurt a little boy.
Tu vois, Dan... il est malheureux... et on ne peut pas faire de mal à un petit garçon.
You'd give your immortal soul to hurt to him... for all the times that he's stepped on you and spat on you, but you can't, nothing penetrates the hippo.
Si vous donniez votre âme pour le blesser... pour toutes les fois où il vous a marché dessus, craché sur vous, mais sans y parvenir, car rien n'atteint l'hippopotame.
You can't hurt Andrew. He's dead.
- Il ne souffre pas, il est mort.
You see, he doesn't write very much, but when he wants to really hurt someone, he can do it with one phrase.
Il n'écrit pas beaucoup, mais quand il veut faire mal, une seule phrase lui suffit.
I mean, he can't hurt you. He can't hurt you.
Je veux dire, il ne peut pas te faire de mal.
Can't you see he's hurt and worn out?
Il est blessé et épuisé!
He can't hurt you now
- II ne vous fera plus de mal.
Can't you see? He's asking me if I'm hurt.
Au-dessus de m'interroger si j'ai mal!
But you hurt Mr Schlocker and he can't do that now.
Mais... Vous avez fait mal à ce monsieur... et il ne peut plus rien faire.
I don't care, can't you see he's hurt?
Mais je m'en fiche, tu ne vois pas qu'il a mal, non.
He can't hurt you here.
Ici, vous ne craigniez rien.
I can't let you get close enough to where he might hurt you.
Je ne peux pas te laisser trop l'approcher.
You see, he knows you won't hurt me, but I can hurt you.
Il sait que vous ne me ferez pas de mal mais je peux vous blesser.
Stop! He can't hurt you! I've got the gun!
II ne peut rien, j'ai le pistolet!
You can't hurt me. He can't hurt me!
Tu peux pas me blesser.
You pet him, he's rewarded. He- - He can't understand words like " "No one's gonna hurt you, boy."
Il n'y aucune honte à avoir.
He can't hurt me any more. Not with you here.
Il ne peut pas me faire de mal en votre présence.
And the last anybody knows, he puts her in a cab and he runs off the other way. I can't tell you how hurt I was.
Il paraît qu'il l'a mise dans un taxi et qu'il est parti de son côté... je me suis sentie blessée.
He can't hurt you now.
Il ne te fera plus rien.
Oh, come on, Peg. He can't hurt you.
Elle ne te fera pas mal.
Look, if you don't dream him up, he can't hurt you or us. Remember?
Si tu ne rêves pas de lui... il ne peut rien faire.
Don't worry, he can't hurt you.
Il vous fera pas mal.
He can't hurt you, Nora.
Il ne peut pas te faire de mal.
He can't hurt you, honey.
Il ne peut pas, ma chérie.
He can't hurt you.
Il peut rien te faire.
He can't hurt you. You'll have headgear on.
Il ne peut pas te faire de mal.
No, he can't hurt you now, I won't let him.
Il ne peut pas vous faire de mal. Je l'en empêcherai.
Hey, the dummy can't hurt you. He's not even alive.
La marionnette ne peut rien vous faire.
He can't hurt you, Gregor.
Il ne peut rien te faire, Gregor.
He can't hurt you!
Il ne peut rien vous faire!
But I can't remember everything that he said because you are so hurt you're seeing three caskets around the front part of the church.
Mais je ne me souviens pas de tout ce qu'il a dit. Quand on a aussi mal, quand on voit trois cercueils en avant de l'église et que l'on sait que sa soeur est dans l'un d'eux, on ne peut pas écouter, on ne peut que ressentir.
He can't hurt you.
II ne peut rien te faire!
You can't hurt Bester because of the neural block but you can help me bring down everything he cares about.
Vous ne pouvez rien contre Bester avec le blocage neural... mais vous pouvez m'aider à détruire tout ce à quoi il tient.
If you don't believe in him, he can't hurt you.
Si on n'y croit pas, il peut pas nous faire de mal.
He can't hurt you! It's one-way glass. He can't even see us.
Il n'y a pas de danger, il ne vous voit même pas.
He can't hurt you now.
Il est loin maintenant.
You know what it means that he can't hurt any living thing?
Vous savez ce que ça implique qu'il ne puisse pas tuer?
He can't hurt you anymore.
Il ne peut plus vous faire du mal.
Machete can't hurt you. He's in jail.
Machete ne peut plus te faire de mal.
Michael, he can't hurt you now.
- Il ne vous fera plus de mal.
He can't hurt you.
Il ne peut rien vous faire.
He can't hurt you. Don't be afraid.
Il ne peut vous faire aucun mal.
I mean, the thing is, you know, I'm on this date, and he's funny, and he's charming, and I'm miserable because I can't stand that I hurt you.
Le truc c'est que j'étais à ce rencard, il est drôle, charmant, et je me sens pitoyable car je ne supporte pas de te blesser.
He can't hurt you anymore.
Il ne vous fera plus de mal.
You hurt him, and he can't forgive you just like that.
Tu lui as fait du mal, c'est difficile ã pardonner.
he can't hurt you anymore 17
he can't swim 20
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hear me 22
he can't help himself 22
he can't come 19
he can't help you 16
he can't talk 39
he can't swim 20
he can't 392
he can't walk 19
he can't speak 18
he can't hear me 22
he can't help himself 22
he can't come 19
he can't help you 16
he can't talk 39