He can't hurt you anymore translate French
29 parallel translation
But he can't hurt you anymore.
Il ne te fera plus de mal.
He can't hurt you anymore.
Il ne peut plus vous faire du mal.
He can't hurt you anymore.
Il ne vous fera plus de mal.
He can't hurt you anymore.
Il ne peut plus te blesser.
He said that... he deserved to die for hurting you and he can't hurt anyone anymore
Il a dit qu'... qu'il méritait de mourrir pour vous avoir blessé... Et qu'il ne peut plus blesser personne maintenant...
He can't hurt you anymore.
Il ne peut plus rien vous faire.
- Sam, he's dead, he can't hurt you anymore.
- Sam, il est mort. Il ne peut plus rien te faire.
He can't hurt you anymore.
Il ne peut plus vous faire de mal.
He can't hurt you anymore, okay?
Il est mort.
He can't hurt you anymore.
Il peut plus rien te faire.
- It's okay. He can't hurt you anymore.
- Il ne peut plus rien vous faire.
He can't hurt you anymore, Alice.
Il ne peut plus vous faire de mal, Alice.
He's gone. He can't hurt you anymore.
Il est parti, il ne vous fera plus de mal.
No, he can't hurt you anymore, honey.
Non... Il ne peut plus te faire de mal!
He can't hurt you anymore.
Il peut plus te faire de mal.
Andrea, he can't hurt you anymore, all right?
Andrea, il ne peut plus vous faire de mal.
He can't hurt you anymore.
Il ne peut rien vous faire.
He can't hurt you anymore.
Il ne te fera plus de mal.
He can't hurt you anymore.
Il ne peux plus te faire du mal.
He can't hurt you anymore.
Il ne peut plus te faire de mal.
I think now Charles has no evidence against you, so he can't hurt you anymore.
Je pense maintenant que Charles n'a aucune preuve contre toi, donc il ne peut plus te faire du mal.
Jake, it's all right. He can't hurt you anymore.
Ça va.
Unfortunately for you, he can't hurt me anymore.
Malheureusement pour vous, Il ne peux plus me nuire.
He can't hurt you anymore.
Il ne peut plus vous atteindre.
He can't hurt you anymore.
Il ne peut plus te faire du mal.
He can't hurt you anymore.
Il ne peut plus vous blesser.