English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He didn't ask

He didn't ask translate French

646 parallel translation
He didn't ask you down here, did he?
- Il ne t'a pas demandé de venir, hein?
- But there's one question he didn't ask me.
- Mais ii ne m'a pas demandé une chose.
He didn't ask me what was in that Ietter.I
une ma pas demandé ce qui se trouvait dans Ia lettre.
I didn't ask him, he's broke. I'd love a powder compact.
Moi je l'ai vu, c'est un brun, avec une voix qui chante!
- I forgot to ask, but probably he didn't, Ken.
J'ai oublié de demander, Ken.
Stop messing around! I didn't ask for his address, I asked where he is in Chapei!
- Je te demande pas son adresse, mais où il perche à Chanpei!
I didn't ask you how he got shot.
Je ne vous ai pas demandé comment il a été blessé.
He didn't ask me who shot Pappy.
Il ne m'a pas demandé qui a tiré sur papa.
Why didn't he ask the Lady to make the rock into a white horse... or change the river water into wine?
Pourquoi n'a-t-il pas demandé que la dame change un rocher en cheval... ou l'eau de la rivière en vin?
Because he didn't ask me.
Shelby ne m'a pas invitée.
He didn't want me to ask questions.
Il ne voulait pas que je pose de questions.
Why didn't she ask the police for help - when he ran away with the money? - Come, Clara.
Et elle n'a pas appelé la police quand il a fui avec l'argent.
He may be sweet, but he didn't even ask us where our bags were.
Gentil, peut-être, mais il ne nous a pas demandé où étaient nos valises.
He didn't ask anybody could he sing, and he certainly didn't take any lessons.
Il n'a pas demandé la permission de chanter.
Well, didn't he ask you to play his concerto for him only last Sunday?
Ne vous a-t-il pas choisi dimanche seulement?
And didn't he ask her to pose for him? And she said yes.
Ne lui a-t-il pas demandé de poser pour lui et qu'elle a dit oui?
But he didn't ask me. I asked him.
Mais c'est moi qui l'ai invité.
I didn't ask him if he killed anybody.
Je ne lui ai pas demandé s'il avait tué quelqu'un.
He didn't ask for anything but your word.
Il ne t'a demandé rien que ta parole
I didn't ask him to promise, he wanted to.
Cette promesse, je ne la lui ai pas arrachée. C'est lui qui voulait.
- He didn't ask you.
- Il ne vous a rien demandé.
He's a strange one, always buying me things I didn't ask for
Mais c'est un type bizarre. Il m'a invité à boire un verre.
I didn't ask. He told me.
C'est moi qui ai demandé à ton père.
Then some men came out with Edward on a stretcher. I stepped aside and didn't even ask whether he was dead or alive.
J'ai vu des gens passer avec Eduard sur une civière... et je n'ai pas demandé s'il était mort ou non...
Why would he ask me to come down here if he didn't want me to know what was going on?
Pourquoi me ferait-il venir ici s'il ne voulait pas que je sache ce qui se passait?
Anyway, I'm glad he didn't ask me to go with him.
Je suis content qu'il m'ait pas demandé d'y aller avec lui.
And like very kind people he didn't ask me why. He just tried to amuse me.
Par bonté, il ne me questionna pas, essaya de me distraire.
Because he didn't ask her.
Parce qu'il ne lui a pas demander.
He didn't even ask me who won the game.
II ne m'a même pas demandé qui a gagné le match.
- He didn't even ask me.
- Il ne m'a même pas demandé,
- He didn't ask me for nothin'.
- Il ne m'a rien demandé.
He didn't even ask about me?
Il est même pas venu demander après moi?
I didn't ask you. He's right, Bill.
On ne t'a rien demandé.
I didn't ask him. He wanted me to, you understand?
J'ai rien demandé, c'est lui qui a voulu, tu vois?
He didn't ask. He just walked in.
Il a fait comme s'il était chez lui.
He didn't ask to be a king.
Il n'a rien demandé.
- I didn't ask you that. Where is he?
Je vous demande où il est!
Why didn't you think to ask where he was staying?
Pourquoi n'as-tu pas demandé où il habite?
- He didn't ask me.
- On m'a pas interrogé.
I didn't ask him, can he beat you, I already know he can.
Je ne lui ai pas demandé s'il le pouvait. Je le sais.
He didn't ask for an explanation.
Il n'a pas demandé d'explication.
He may produce results he didn't ask for.
Il va fabriquer quelque chose que je n'ai pas demandé.
Why didn't he ask us for advice?
- Vraiment? - II vous plaira.
He didn't want me to ask you.
Lui ne voulait pas que je vous demande cela.
- He didn't ask any questions?
- Il t'a rien demandé?
He didn't ask you why you didn't call your husband?
- Il t'a pas demandé pourquoi tu ne téléphonais pas à ton mari?
He didn't even ask Mother.
Il n'a même pas invité ma mère.
No, he didn't ask for you. He said he'd lost sight of you.
Il a juste dit qu'il t'avait perdue.
- It didn't seem much to ask and he was so determined.
Ça ne dérange pas vraiment et il y tenait tellement.
Of course he didn't have to ask me twice!
Nom de nom!
Excuse me, but why didn't he come in person to ask me?
Excusez-moi, mais pourquoi n'est il pas venu en personne pour me demander?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]