English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / He didn't mean it

He didn't mean it translate French

421 parallel translation
Seriously, didn't I tell you that there's no need to worry, Gwang Soo? I mean, I was ok, but he was losing sleep over it because he was worried for me, so my heart beat went beep.
Gwang Soo? alors mon coeur a commencé à s'inquiéter.
He didn't mean to do it, Joan.
Il n'a pas fait exprès, Joan.
I didn't mean to do it. I knocked him down. I guess he hit his head.
Je ne voulais pas, il s'est cogné la tête.
He didn't mean to do it. I know he didn't.
Il ne l'a pas fait exprès.
He didn't mean to do it.
Il ne l'a pas fait exprès.
Tell them he didn't mean it.
Cet homme ne sait ce qu'il dit!
I'm so sorry you were hurt, but he didn't mean It.
Je regrette pour votre main, il n'a pas fait exprès.
He didn't mean to do it.
Il ne voulait pas le faire.
But he didn't mean to do it.
Mais ce n'était pas intentionnel.
He didn't mean it. I want to be sure he'll get something out of this.
Je veux m'assurer qu'il en retirera quelque chose.
- Oh, I'm sure he didn't mean it that way.
Un simple oubli.
He was asleep and he didn't mean to tell me but I was awake, and I heard him talking about it.
Il l'a dit en dormant, j'étais pas censé entendre. Mais j'étais réveillé et je l'ai entendu parler de nous.
He didn't mean it.
Il le fera pas.
He didn't mean it.
C'est un accident.
Papa said he'd get us some though. Oh, he didn't mean it, he just said that.
Qu'il dit!
Forget it, joe. He didn't mean anything.
Oublies, joe Il ne voulait rien dire
He didn't mean it.
Il ne le pensait pas.
HE DIDN'T MEAN IT.
Il ne voulait pas ça.
HE DIDN'T MEAN IT, WHAT HAPPENED OVER THERE.
Il ne voulait pas ce qui s'est passé.
Oh, he didn't mean it the way it sounded.
Il ne voulait pas le dire comme ça.
That included me, of course... although he didn't mean it that way.
Bien sûr, cela m'incluait.
Don't scold him. He didn't mean it.
- Il n'a pas fait exprès.
I'm sure he didn't mean it, John.
II ne voulait pas dire ça, Jean.
- Stay down. He didn't mean it.
Sans le vouloir.
- Monica. He didn't mean it. It was an accident.
Il ne l'a pas fait exprès.
The night we got engaged, I told him he didn't mean it.
Quand on s'est fiancés, je lui ai dit qu'il n'était pas sérieux.
Don't tell me he didn't mean it. Anybody says it like that, they mean it!
Quand on le dit comme ça, c'est qu'on le pense.
He didn't mean it that way.
Ce n'est pas ce qu'il voulait dire.
You mean he didn't get it?
Vous voulez dire qu'il ne l'a pas reçu?
I'm sure he didn't mean anything by it.
Il n'avait pas de mauvaises intentions.
Hey, fellas, look, i didn't mean it.
Hé, les gars. J'ai pas fait exprès.
I think he was rambling, it didn't mean anything.
Je pense qu'il délirait. Ça ne voulait rien dire.
I'm sure he didn't mean it.
DOCTEUR : Blasphème?
He didn't mean it.
Il l'a dit comme ça...
I didn't mean to do that, he made me do it.
Je ne voulais pas faire ça, il m'y a forcé.
- Oh, Serena, he didn't mean it.
- Serena, il ne pensait pas à mal.
I didn't mean it when I said he wasn't a gentleman.
Je ne voulais pas dire ça. C'est un gentleman.
- I'm not one of these guys who has a few — - I know. - Ah, he didn't mean it.
Non, je ne suis pas de ces types qui avec trois verres dans le nez envoient paître la famille et les responsabilités.
He didn't mean it.
Il ne le pensait pas vraiment.
Now, Mother, he didn't really mean it.
Maman, il ne le pensait pas vraiment.
Get that lady a chair. I'm so sorry! He didn't mean it!
Je suis désolée!
As a matter of fact, you know, maybe he didn't mean to do it.
Il ne l'a peut-être même pas fait exprès.
- He didn't mean anything by it.
- Il n'a rien voulu dire.
I started walking toward it, and I remember the fingerprint man, he was talking. I didn't hear him good because I was distracted by the feeling that something was missing. You know what I mean?
Je me suis dirigé vers lui et l'agent qui relevait les empreintes me parlait, mais je ne l'écoutais pas car j'avais l'impression qu'il manquait un truc.
He didn't mean it, sir. He's sick.
Il ne le fait pas exprès!
I mean, he didn't get it until the morning of the 20th.
Il ne l'avait pas avant le 20 au matin.
He didn't mean it, Jerome.
Il voulait pas te faire mal, Jérôme.
You know, it didn't mean nothing to him, what he was doing to me.
Ce qu'il me faisait n'avait aucune signification pour lui.
He didn't mean it.
Il est pas sérieux.
I mean it. He didn't wanna have anything to do with Mr. Devereau.
Il ne voulait pas entendre parler de Devereau.
He didn't mean anything by it.
Ca voulait rien dire. Je sais ce que ça voulait dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]