He doesn't know yet translate French
238 parallel translation
He's doesn't know yet?
Il sait rien?
But he doesn't know you... yet!
Mais il ne vous connaît pas... pas encore!
Same old thing. He doesn't know it yet, but I'm through.
Il m'a usé jusqu'à la corde.
He doesn't know yet, but he'll have to accept the annulment.
- Et ton père?
He doesn't know it yet, but he's got a couple of star boarders for the rest of his life, the old buzzard.
II l'ignore, mais il vient de dégoter deux as qu'il n'oubliera jamais.
Doesn't he know anything yet?
Il ne sait rien?
He doesn't know it yet, but this time he's bought a washbasin.
Il l'ignore encore, mais il a acheté un lavabo pour de vrai, cette fois.
- He doesn't know yet.
- Il n'est pas encore au courant.
He doesn't know yet.
Il ne sait pas.
- Pittsburgh. He doesn't know it yet, but I've got a date with your old friend, Big Jim Colfax.
Nous allons à Pittsburgh, voir Jim Colfax.
- He doesn't know the jungle too well yet. - All right. If I see him, I shall take care of him.
- Je n'y manquerai pas, si je le vois.
The city editor doesn't know it yet but he'll be duly informed.
Le chef des nouvelles locales le saura bientôt.
He doesn't know yet.
Il ne le sait pas encore.
It's tonight but he doesn't know where yet.
C'est pour ce soir, mais il ne sait pas encore où.
He doesn't know anything yet.
Qu'il ne sait encore rien.
Well, he is, but he doesn't know it yet.
Si, mais il ne le sait pas encore.
And as a matter of fact, though he doesn't know it yet, I'm planning to go with him.
Je le suis peut-être autant que lui, car il ignore la décision que j'ai prise de l'accompagner.
I think so, but he doesn't know it yet.
Oui, mais il ne s'en doute pas encore.
He doesn't know it yet.
Il ne le sait pas encore.
He doesn't know it yet, but he's engaged.
Il ne le sait pas encore, mais ils sont fiancés.
- And he doesn't know about it yet? - Well, of course not.
- De quelle manière?
Falling for you. He doesn't know yet does he?
- Que vous aimez faire souffrir.
I don't know yet.
- Je ne sais pas encore. - He doesn't know yet.
He doesn't know yet...
Il ne sait rien encore...
He doesn't know it yet, but I'm going along and I want you to meet me there at 10 : 00.
Il ne le sait pas encore, mais j'y serai, et je veux que tu y sois à 10 h.
He doesn't know him yet.
Il ne le connait pas encore.
Fairfax is dead, he just doesn't know it yet.
Il est mort, mais il l'ignore encore.
Kudnov doesn't know it yet, but he's our alibi.
Kudnov l'ignore encore, ANTON KUDNOV LE VICE-PRESIDENT mais il est notre alibi.
You know, he's not very strong yet, but he doesn't limp any more.
Tu sais, il n'est pas encore très fort, mais il ne boite plus.
Even though, he doesn't know it yet.
Même s'il ne le sait pas encore.
He doesn't know yet.
Il ne sait pas encore.
I'm sorry, Pa. He doesn't know you yet.
Excuse-le, il ne te connaît pas!
Joanne doesn't even know he's home yet.
Joanne ne sait pas qu'il est là.
He doesn't know yet.
- Il n'est pas au courant.
Niccolò is looking for one of your guests, but doesn't know who he is yet.
Niccolò recherche un de vos invité, mais il ignore qui.
All our destinies are at hand, even Conan's, though he doesn't yet know it.
Nos destins sont en marche, même celui de Conan, - mais il ne le sait pas encore.
He doesn't even know yet.
Il ne le sait même pas encore.
He doesn't know what he wants to do yet.
Il ne sait pas encore ce qu'il veut.
He just doesn't know it yet.
Mais il ne le sait pas encore.
Montana's planning to kill Jared at midnight, so the Towers will belong to Emerald and Montana, but I think she's going to double-cross him and he doesn't know it yet.
Montana envisage de tuer Jared pour que la Tour appartienne à Emerald et à lui. Moi, je pense qu'elle essaie de le doubler, mais lui ne se doute de rien.
He is like me... but he doesn't know it yet.
Il est comme moi mais il ne le sait pas encore.
He doesn't know that yet.
Il ne le sait pas encore. Il dort toujours.
Because he doesn't want people to know about us yet, or something.
Parce qu'il ne veut pas que les gens sachent, pour l'instant.
- Fairfax is dead. He just doesn't know it yet.
Fairfax est mort sans le savoir encore.
The audience knows he's gonna get arrested at the locker, even though he doesn't know that yet.
Ils savent qu'il va se faire arrêter à la consigne, même si lui ne le sait pas encore.
- Oh... he doesn't know yet.
- Il ne le sait pas encore.
He just doesn't know it yet.
Seulement, il ne le sait pas encore.
Eric Seidel cannot win this hand... and yet he doesn't know it.
Eric Seidel ne peut remporter ce coup, mais il ne le sait pas encore.
He doesn't know me yet.
Il ne me connaît pas encore.
He doesn't know her yet.
Il ne la connaît pas encore.
Truth is, he doesn't know yet.
Il ne le sait pas encore.
he doesn't love me 32
he doesn't 603
he doesn't have to 52
he doesn't mind 30
he doesn't know 228
he doesn't understand 65
he doesn't like me 35
he doesn't care 94
he doesn't like it 37
he doesn't want to 29
he doesn't 603
he doesn't have to 52
he doesn't mind 30
he doesn't know 228
he doesn't understand 65
he doesn't like me 35
he doesn't care 94
he doesn't like it 37
he doesn't want to 29