He doesn't need to translate French
521 parallel translation
He doesn't need more than one second... to invent the most howling lie you ever heard.
Il va vous inventer un roman instantanément!
We need to buy some more of those anonymous letters. He doesn't think much of the ticket's chances.
Il a été impressionné par certaines de ces lettres anonymes.
I've provided for my old father, he doesn't need much. I left everything else to you and little Laurine.
J'ai fait une rente à mon père, et je te laisse tout le reste ainsi qu'à la petite Laurine.
If George thinks I need advice, why doesn't he give it to me himself?
Si Georges trouve que j'ai besoin d'aide, il n'a qu'à m'aider, lui.
It isn't that he doesn't want to fight for his country. He does. I need him to work the farm.
Il désire aller se battre mais j'ai besoin de lui.
He doesn't need to be told.
Il n'a pas besoin qu'on lui dise.
They ought to know by now he doesn't want me, doesn't need me any more.
Ils doivent savoir qu'il n'a plus besoin de moi, qu'il ne me veut plus.
He doesn't need to find out.
Il n'a pas à l'apprendre.
He doesn't need to understand German.
Fais gaffe qu'il ne comprenne pas.
He doesn't need to know.
Il n'a pas à savoir.
But then, I guess he doesn't need to see it.
Mais il n'a pas besoin de les voir.
I want to make it quite clear that in my opinion he doesn't need any help.
Sachez bien que selon moi, il n'a absolument pas besoin d'aide.
My dear Bernard, Bonnet has a Cellini sculpture on exhibition right now which is worth $ 1.000.000. He doesn't need to forge paintings.
Bonnet expose une sculpture de Cellini qui vaut un million de dollars.
Maybe later on, if he doesn't need me, I could take you for a drive down to the beach, huh?
S'il n'a plus besoin de moi, je pourrai peut-être t'emmener à la plage?
He doesn't need to care.
Il n'a rien à craindre.
I mean, even if he doesn't need anybody himself he'd be bound to know of any openings.
Même si lui-même n'a besoin de personne, il saura s'il y a des ouvertures ailleurs.
All you need to do, is tell him that you'll hang them all if he doesn't turn himself o ver to you.
Tout ce que vous avez à faire, c'est de lui dire que vous les pendrez tous si il ne se rend pas de lui-même.
He doesn't need to fight.
Il n'a pas besoin de se battre.
He doesn't need to, not at all.
Il n'a pas besoin d'un type comme moi.
Now he doesn't need to run away from women.
Il n'avait jamais fait du crochet.
Those are his methods. He doesn't need to stoop.
Il est comme ça, il n'a pas besoin de s'y abaisser.
Even when he doesn't need to buy.
Meme quand il n'achéte pas.
A proper husband doesn't need laws to treat his wife the way he should.
Un vrai mari n'a pas besoin de décrets pour affronter sa femme.
As far as earning money's concerned, he doesn't really need to.
Pour ce qui est de gagner de l'argent, il n'en a pas vraiment besoin.
First you need to get close to your enemy so that he doesn't have the chance to throw darts
Tout d'abord... S'approcher pour empêcher le recours aux armes de jet.
He doesn ´ t need to be giving me religious advice.
Il n'a pas besoin de me donner de conseil en matière de religion.
Carter doesn't need proof. He just sent 25 million in new arms to Tacho. No, no.
Carter s "en fout. ll vient d" envoyer 25 millions de dollars d " armes.
He doesn't seem to need anybody.
On dirait qu'il n'a besoin de personne.
He doesn't need to die, though.
Mais faudrait pas qu'il meure.
That way, he doesn't need to worry about me.
Comme ça, il ne s'inquiéte pas pour moi.
I plan to turn myself in... when he doesn't need me anymore.
J'envisage de me rendre quand il n'aura plus besoin de moi.
He doesn't need to be associated with frauds.
Il ne doit pas être vu avec des escrocs comme vous.
Please. He doesn't need to hear from you.
Je t'en prie, n'en rajoute pas.
For once, there's one man brave enough to stand up and say he doesn't need any stinking car ins...
Pour une fois, un homme a le cran de se lever et de dire qu'il n'a pas besoin d'assu...
He doesn't need to appreciate your job to do his.
Il n'a pas à admirer ton boulot pour faire le sien.
Is he trying to ruin me? He doesn't need his heavies here.
II n'en a pas besoin de tant, ici.
- Jo, he doesn't need to answer that.
- Jo, il n ´ a pas à répondre à ça.
He doesn't need to be labeled "still worthy of being a Baird man."
Il n'a pas besoin d'être étiqueté "à mériter encore le nom d'homme de Baird".
Look, he doesn't need to know, all right?
- Il n'a pas à le savoir. D'accord?
He doesn't need to know what?
II n'a pas à savoir quoi?
He doesn't. That's why I need you to keep my engine tuned.
C'est pour ça que tu dois faire tourner mon moteur.
He doesn't need to hurry, Mother.
Il n'a pas besoin de se dépêcher.
But the only thing is, he doesn't make a lot of money and we would need about $ 5,000 to open up a restaurant.
L'ennui, c'est qu'il gagne peu d'argent... et il faudrait cinq mille dollars pour ouvrir le restaurant.
What do you mean he plays the kazoo? Yeah. He doesn't need to.
- Si c'était ta sœur, tu ne dirais...
He doesn't seem to need much assistance now.
Il n'a plus l'air d'en avoir besoin.
- He doesn't need to know.
- Ça ne le regarde pas.
What can this possibly mean to someone who doesn't need meaning who just goes with the mystery, pretending he's not scared to death?
Qu'est-ce que ça veut dire pour quelqu'un qui n'a pas besoin de sens... qui va avec le mystère, qui fait comme s'il n'avait pas peur?
He just said he doesn't need her permission to drink.
Santiago lui a juste dit que chez lui, il buvait quand ça lui chantait.
Do you understand? He doesn't need to know.
Nous allons faire une biopsie.
He doesn't need to be exposed to chickenpox.
Il peut se passer d'attraper la varicelle.
The Doctor's already told me that tomorrow he doesn't need me all day... Finally, on Sunday, you want to take little Filipe to the football, or not?
Le docteur m'a dit que demain il n'avait pas besoin de moi... puis vous voulez amener le petit Philipe au foot hum?
he doesn't need to know 22
he doesn't love me 32
he doesn't 603
he doesn't know 228
he doesn't mind 30
he doesn't have to 52
he doesn't like me 35
he doesn't understand 65
he doesn't like it 37
he doesn't care 94
he doesn't love me 32
he doesn't 603
he doesn't know 228
he doesn't mind 30
he doesn't have to 52
he doesn't like me 35
he doesn't understand 65
he doesn't like it 37
he doesn't care 94