He was a great guy translate French
133 parallel translation
He was a great guy, and a darn fine squadron commander, too.
C'était un type bien. Et un excellent commandant.
He was a great guy.
C'était un type formidable.
He was a great guy.
C'était un chic type.
He was a great guy, and she was nuts about him.
Il était fantastique et elle était folle de lui.
Old man Swanson was one tough son of a bitch, he was a great guy.
Le vieux Swanson était un dur. C'était quelqu'un de génial.
- Sounds like he was a great guy.
Il avait l'air d'un type super. Oh, oui.
Howie Hornbeck was a friend of mine. He was a great guy.
Le décès remonte à 8h15.
Now, he was a great guy.
Lui, il était génial.
No, but I hear he was a great guy.
Non, mais on dit qu'il était formidable.
He was a great guy. But guess what, Will?
c'était un mec super, mais tu sais quoi, will?
He was a great guy.
C'était un type super.
He was a great guy.
C'était un type formidable. Gentil.
He was a great guy, and I really loved him, but... I'm sorry you lost him.
Je l'aimais bien, mais... Je compatis.
He was a great guy.
Un brave type.
He was a great guy and we all miss him around here.
C'etait un chic type et il nous manque tous.
- Yeah, he was a great guy.
- ll était super.
In Dok-do we stand'website He was a great guy
C'était un homme formidable.
I said he was a great guy.
C'est un type super.
Oh, he was a great guy.
Mais si, il l'était.
He was a great guy.
C'était un mec génial.
Wow, he was a great guy.
C'était quelqu'un de bien.
Hey, he was a great guy!
Hé, c'était un type génial!
That guy was a great joker when he first come here.
Ce type était un joyeux luron.
My great-uncle. He was from Sweden. A tall, blond guy.
C'était le mien, mon grand-oncle, oui, il descendait des Suédois, un grand blond.
I'd just like to say that he was a good surfer and a really great guy.
Je dirai seulement... que c'était un bon surfer... et un type formidable.
Felipe was a great buddy and a top-notch guy. Will miss him. But even more will miss the security he gave us.
Felipe était un grand ami et un excellent guide
And then after he'd gone, I turned the television on... and there was this guy who had just won the something-something. Some sports event - some kind of a great big check and some kind of huge silver bottle.
Ensuite, j'ai allumé la télé, et il y avait ce type qui avait gagné un concours sportif.
He had this really great'59 El Camino, didn't run of course, but he was always out there working on it, sweaty, grease all over his hands... what a guy!
Il avait cette magnifique 59 El Camino qui ne roulait pas bien sûr, mais il travaillait toujours dessus... en sueur, les mains couvertes de graisse. Quel gars!
Everything, as I recall, that Mulder ever said... was about what a great guy Mulder was... and how marvelous it was that he was getting all these convictions.
Si je me souviens bien, Mulder a toujours dit que Mulder était un type formidable, et à quel point c'était merveilleux d'obtenir toutes ces condamnations.
He was a pretty great guy, huh?
C'était quelqu'un, hein?
He was a really, really great guy.
C'était un homme vraiment, vraiment bien.
- Howie Hornbeck was a friend of mine. He was as great a guy as you'll ever wanna know.
Howie Hornbeck était un ami... un type formidable comme on n'en fait plus.
Farina was a great guy to work with, he was really funny.
Farina est très agréable, très drôle.
When you started thinking, this is really sad... because this guy had a great future in front of him. He was a really wonderful guy.
On était vraiment désolés, parce qu'il avait un grand avenir, c'était un mec génial.
He was such a great guy, you know.
Il était formidable!
The guy was a great fighter. He fought very furiously.
Il était très fort, très violent.
Well, he was a really great guy.
C'était un type vraiment génial.
He was always a great guy.
T'es toujours un brave gars.
But I'm also very sorry that I'm not who you thought I was, But I'm also very sorry that I'm not who you thought I was, a guy you came so far to get to know because you thought he was so great. a guy you came so far to get to know because you thought he was so great.
Mais je suis vraiment désolé de ne pas être celui que tu croyais, celui pour qui tu as fait tout ce chemin, que tu croyais génial.
Your brother was a great guy, until he took the...
Ton frère etait un des grands... Avant qu'il ne...
He was this really great guy, and then six months ago...
C'était vraiment un type extra. Et il y a six mois...
I didn't wanna prejudice her before she saw what a great guy he was.
Je ne voulais pas qu'elle ait de préjugés avant de voir que c'est un type super.
I thought he was a great guy.
Je le croyais super.
He was a great guy.
"Narcotiques" Je vois. Il était fantastique.
He was a great old guy.
C'était un vieillard super.
So this guy kidnapped me when I was hitch-hiking, but he had a great haircut, so I was fooled into thinking that he was OK.
Ce type m'a enlevée quand je faisais du stop, mais il était bien coiffé. J'ai donc cru que c'était un type bien.
His big brother is great, he was sick for many years, poor guy, till he had the operation. - l heard.
Son frère ainé a été malade pendant des années, mais il a subi une opération. - Je sais.
Oh, we weren't. But we had one class together. He was such a great guy.
Non, mais on suivait un cours ensemble.
WHAT I WAS DOING, AND WHY. MARKUS IS A GREAT GUY, BUT HE'S STRONG-WILLED.
Je n'ai jamais pu t'expliquer ce que j'avais fait ni pourquoi.
Fazio was a great guy, he liked women, money.
Fazio aimait les femmes, le jeu, l'argent...
He was always such a great guy.
C'était vraiment un chouette gars.