Heard translate French
107,230 parallel translation
So you haven't heard from the driver?
Pas de nouvelles du chauffeur? Je vous ai pas dit?
You can bat around all the theories you want, but we've got opportunity, a murder weapon, and a kid selling lemonade who heard gunshots coming from that house.
Échafaudez toutes les théories possibles, mais on a l'opportunité, l'arme du crime, et un vendeur de limonade qui a entendu les coups de feu.
So, Nathan, you saw Detective Geils go into the house and then you heard three loud bangs?
Nathan, l'inspecteur Geils est entré dans la maison, tu as entendu trois gros bangs? Oui, monsieur.
We're thinking somebody paid him to say he heard the gunshots. Who?
On pense qu'on l'a payé pour mentir.
Actually, I heard the Guardian was pretty instrumental in stopping the heist.
J'ai entendu que le Gardien était très utile pour arrêter les casses.
I called her friends, her father, no one's heard from her.
J'ai appelé ses amis, son père, personne n'a de ses nouvelles.
It's weird, I haven't heard from her since she came here.
C'est bizarre, je n'ai pas eu de ses nouvelles depuis qu'elle est venue ici.
- Have either of you heard from Kara?
- L'un d'entre vous a des nouvelles de Kara?
Have either of you gentlemen heard of the Spear of Destiny?
Avez-vous entendu parler de la Lance du Destin?
I heard that.
J'ai entendu.
You sure you heard someone?
Tu es sûre d'avoir entendu quelque chose?
You've heard tale of my exploits?
Vous avez entendu parler de mes exploits?
All right, you heard the wizard.
Tu as entendu la magicienne.
Either of you gentlemen heard of the Spear of Destiny?
Avez-vous entendu parler de la Lance du Destin?
Have you ever heard of this?
Tu en as déjà entendu parlé.
Hey, I heard what happened at the DEO.
J'ai entendu ce qui est arrivé.
Then when you were four, we heard your mother had died.
Puis quand tu as eu quatre ans, on a appris que ta mère était décédée.
Haven't you ever heard the phrase, "A watched pot never..." Oh.
T'as jamais entendu la phrase, "Tout vient à point qui sait..." Oh.
It's a... That's a thing I heard at the bar.
C'est un... c'est quelque chose que j'ai entendu au bar.
I have one pet peeve, Danvers, and that's not being heard.
J'ai une bête noire, Danvers, et tu n'as pas écouté.
And I heard that you...
J'ai compris que...
I came as soon as I heard.
Je suis venu dès que j'ai su.
I heard there was a party.
Il parait qu'il y a une fête.
I heard what your father did.
J'ai entendu ce que ton père a fait.
Yeah, that's what I heard.
Oui, c'est ce que j'ai entendu dire.
She was in here, and I heard her saying a lot of stuff.
Elle était là, et je l'ai entendue dire plein de choses.
You heard her withholding a lot of stuff.
Vous l'avez entendue retenir beaucoup d'informations.
I heard what happened.
J'ai entendu ce qu'il s'est passé.
- What? - Alex, I heard what happened.
J'ai appris ce qu'il s'est passé.
We heard your beacon.
Nous avons entendu ton signal.
We heard from one of our dominator ambassadors that you've been freeing slaves.
Nous avons appris d'un de nos ambassadeur Dominateur que tu avais libéré des esclaves.
I've never heard of her.
- Je n'ai jamais entendu parler d'elle.
Until we heard your beacon,
Jusqu'à ce qu'on entende ta balise,
Yeah, I've heard of it.
J'en ai entendu parler.
And get rid of rank and make it so that everyone's voice is heard equally.
Se débarasser des classes et faire en sorte que la voix de tous soit entendue.
I heard about last night.
J'ai entendu à propos d'hier.
I heard Supergirl saved you.
J'ai entendu que Supergirl vous avait sauvé.
I heard about your colleague, Mr. Spheer.
J'ai appris pour votre collègue, Mr. Spheer.
I should have been heard.
J'aurais dû l'entendre.
I've never heard of a Phorian doing so much damage.
Je n'ai jamais entendu qu'un Phorian aurait pu faire tant de dégâts.
She wanted to make sure you heard it.
Elle voulait s'assurer que tu l'entendes.
You heard the rumors.
Tu as entendu les rumeurs...
But I haven't heard anything, and to be honest, I'm not that inclined to push for another. World War II biopic.
Mais je n'ai rien entendu, et pour être honnête j'ai pas envie de pousser pour avoir encore un biopic sur la 2ème Guerre Mondiale.
Well, I'm sure you heard about Tim.
Vous devez savoir pour Tim.
I thought for sure the president would have heard.
Je pensais que le Président le saurait.
- Just that she heard it from Ken Caswell.
Elle l'a appris de Ken Caswell.
The only way you're gonna get to Vincent is over my dead body, and in case you haven't heard, I can't die.
La seule façon d'avoir Vincent est quand tu passeras sur mon corps mort, et au cas où tu n'aurais pas entendu, Je ne peux pas mourir.
Have you heard from Kol?
As-tu des nouvelles de Kol?
They heard what they wanted to.
Elles ont retenu ce qu'elles voulaient.
- I just heard the shots.
- J'ai juste entendu les coups de feu.
You heard it?
Tu m'as entendu?