Her husband translate French
10,649 parallel translation
Her husband says Ms. Lyndon frequently meets other mothers in the park, but today went alone.
Le mari a dit que Mme Lyndon... Retrouvait souvent d'autres femmes dans le parc, Mais qu'aujourd'hui, elle était seule.
Look, I'm a vet, like you and you, and I hate seeing her husband suffer the way he is without any help from the government he put his life on the line to protect.
Je suis un vétéran, comme toi et toi, et je déteste voir son mari souffrir comme ça sans aide du gouvernement pour lequel il a mis sa vie en danger pour le protéger.
Then you arrest her and you capture the cash from the robbery, and that leaves her husband...
Puis tu l'arrêtes, récupères l'argent du braquage, et le laisser au mari...
Her husband's the same as me.
C'est son mari qui est comme moi.
When I first saw the two of them, my attention was drawn to her husband rather than Kaoru.
La première fois que je les ai vus, j'ai eu peur. Pas tant pour Kaoru que pour son mari.
Her husband...
Son mari...
It's about a missing woman and her husband...
C'est à propos d'une femme disparue et son mari...
Every second Jo is on this one is a second more she's got to be thinking about her husband.
Chaque seconde que Jo passe sur cette affaire est une seconde durant laquelle elle pense à son mari.
She is so resolved to abide by it that, in case Sir Richard should force her back again, which as her husband he certainly has the right to do,
Elle est tellement déterminée, Dans le cas où Sir Richard la force encore, qui, en tant que mari, a le droit de le faire,
And if I may say, my lord, I was and remain deeply shocked and alarmed by this whole affair and if I may also say, my lord, Sir Richard and Lady Worsley were very happily married and until she made the acquaintance of Captain Bisset, she always did her husband's bidding.
Et si je peux dire, mon seigneur, j'étais et reste profondément choqué et alarmé par toute cette affaire Et si je peux aussi dire, Mon Seigneur que Sir Richard et lady Worsley étaient très heureusement mariées et ce jusqu'à ce qu'elle fait la connaissance du Capitaine Bisset
- Our next stop is the very desk on which Abigail Adams wrote countless letters to her husband.
- Notre visite continue dans le bureau sur lequel Abigail Adam écrivait d'innombrable lettres à son mari.
'A wife must in all things obey her husband.'
"Une femme doit obéir à son mari en toutes circonstances".
Father..... do you really believe a wife must obey her husband?
Mon Père..... Croyez-vous réellement qu'une épouse doit obéir à son époux?
Ugh. Her husband's directing it.
Son mari dirige le film.
So she pays off Garner to look like the devoted martyr who would stick with her husband no matter what.
Donc elle paye Garner pour avoir l'air de la pauvre martyr dévouée à son mari qui resterait à ses côtés, peu importe quoi.
Her husband's a liar.
Son mari est un menteur.
He s not told of the meeting I'ex with her husband on the day of communion.
Votre fille, Inés, qui cache la présence de son ex mari le jour de la communion.
Did Caroline's success make her husband jealous?
Le succès de sa femme a-t-il rendu son mari jaloux?
Looks like her husband's the killer, Alastair Morley.
Il semblerait que le meurtrier soit son mari, Alastair Morley.
And her husband did this?
Et c'est le mari qui a fait ça?
Hell, any woman who kills her husband and puts a bullet in her new fiancé... my compliments on your grit.
Une femme capable de tuer son mari et coller une balle à son fiancé... vous forcez le respect.
Making sure her husband gets his money's worth.
Je m'assure que son mari en ait pour son argent.
Just because she murdered her husband does not make her a baron.
Ce n'est pas parce qu'elle a assassiné son mari que ça fait d'elle un baron.
# Her husband was a hardworking man
TU T'ES BIEN FAIT AVOIR, TU PEUX TE TUER
The question is does her husband know?
La question est : est-ce que son mari est au courant?
Wasn't it around that time that her husband, Grady Hale, got killed in prison?
À l'époque où son mari, Grady Hale, a été tué en prison, non?
What would happen if Katherine hale found out that you're the one who got her husband killed?
Que se serait-il passé si Katherine Hale avait découvert que tu es celui qui a fait tuer son mari?
Oh. Uh, ripping you off... that was her idea from the jump... payback for you murdering her husband. I just, uh...
Vous arnaquer... était son idée depuis le début... sa vengeance pour vous, tuant son mari.
that was her idea of payback for you murdering her husband.
c'était son idée à elle de vengeance sur vous pour avoir tué son mari.
My team and I found Mrs. Delorme and put her husband under arrest.
On a trouvé Mme Delorme et appréhendé son mari avec mes gars.
If her husband did it, he'll do it again.
Pas de temps à perdre. Si c'est son mari, il recommencera.
Then she stole from her husband and went to Paris.
Elle a quand même volé son mari avant de repartir à Paris.
" I'm gonna offer her husband a six-figure sum
" Je vais offrir à son mari un chèque à 6 chiffres
If I tell the truth, I'll always be known as the girl whose daddy fucked her husband and then killed him.
La vérité fera de moi la fille dont le père baisait le mari avant de le tuer.
We didn't tell you... my daughter and her husband are coming up for the holiday weekend.
On ne vous l'a pas dit, ma fille et son mari viennent pour le weekend férié.
Ms. Lyndon's husband reported her missing after she and the baby failed to return home from an outing in Echo Park.
La mari de Mme Lyndon a signalé sa disparition... En constatant qu'elle et son bébé n'étaient pas rentrées à la maison... Après leur promenade à Echo Park.
Captain Bisset as I didn't know him then for I took him for her ladyship's husband.
Le Capitaine Bisset, Comme je ne le connaissais pas alors, Je pensais qu'il était le mari de sa Lady.
No, after she married her first husband Carl, they lived in South Dakota, and Aunt Edie always said she wanted to get back to the Leilani, but now she never will.
Non, après qu'elle ait épousé son premier mari Carl, ils vivaient là-bas, et Tante Edie disait toujours qu'elle voulait retourner au Leilani, mais maintenant elle ne le fera jamais.
I think he's talking to her ex-husband. In intercepts?
Je crois qu'elle parle à son ex.
still alive and her ex-husband refuses to talk. I have to know where to hide the child.
Votre nièce est encore en vie et votre ex refuse de parler.
Where there incontravate? Where he stopped her ex-husband in the country?
Où vous vous rencontriez?
with her ex-husband? - S? .
- vous y êtes allés avec votre ex?
S met her ex-husband in a house in the area. S? .
Inés rencontrait son ex dans une maison pas loin... au bout d'une rue "chemin du marché"
by her own husband, Chad Bryson.
par son mari, Chad Bryson.
The senator's husband and children learning her sexual preference from the front page of a paper, it's...
Le mari et les enfants de la Sénatrice aprennant ses préférences sexuelles en une d'un journal, c'est...
I'm going to bring in the ex-wife and her new husband.
Je vais faire venir l'ex-femme et le nouveau mari.
I hope you'll take care of her, like my husband.
J'espère que vous serez sérieux pour 2, comme mon mari.
Now, I know that I withheld a few key facts from her, but the bottom line is I think leading this double life is gonna make Phil Miller a better husband to her.
Bon, je sais que j'ai gardé quelques détails sur elle mais au fond je pense que vivre cette double vie va rendre Phil Miller un meilleur mari.
When your girlfriend came by last night, she didn't seem too concerned about her missing husband.
Ta petite amie ne semblait pas trop inquiète de cette disparition, hier soir.
It was her ex-husband, for fuck's sake, and, uh...
C'était son ex-mari, pour l'amour de Dieu, et...
What my husband did to her?
De ce que mon mari lui a fait?