English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Hermès

Hermès translate French

244 parallel translation
Good, my wing-footed Hermes.
C'est bien, mon bel Hermès.
But one might as well go out on the cliff... and build a votive fire to Hermes.
Mais l'un de nous devrait aller sur la falaise faire un feu votif à Hermès.
- Not that I believe in Hermes, either.
- Et je ne crois pas à Hermès.
The doctor can use his science, I'll pray to Hermes.
Le docteur usera de sa science, je prierai Hermès.
I suppose you want to hear my prayer to Hermes?
Vous voulez écouter ma prière à Hermès?
To Hermes?
Á Hermès?
It's the new style fom Hermès.
C'était une nouveauté de chez Hermès.
Hermes, come help this girl.
Hermès! Occupe-toi d'elle.
Sorry to break up your little party. You telling her fortune? - Why not?
Tu lui dis la bonne aventure, Hermès?
- My name is Hermes.
Je m'appelle Hermès.
You hear that, Hermes?
Tu entends, Hermès?
Hermes, that's him!
Hermès... C'est lui.
Hermes is here too.
Hermès aussi est là.
I beg for your mercy, Hermes.
Je te demande la charité, Hermès.
Thank you, Hermes.
Merci, Hermès.
- Hermes.
- Hermès.
No, I said the statue was the god Hermes.
Non, je dis que c'était la statue du dieu Hermès.
- Greetings, Hermes.
- Je te salue Hermès.
We arranged for you to be brought here by Hermes.
Nous avons demandé à Hermès de t'amener ici.
Growing radishes won't buy me Hermès... or Carita, or skiing holidays.
C'est pas des radis qui me paieront Hermès, Carita, mes vacances de neige.
Zeus, Hermes, Hera,
Zeus, Hermès,
Courageous, strong Ermette, who left the paternal fields to make the sea your home, we will miss you
Valeureux, courageux Hermès qui as quitté ta terre pour faire de la mer ton foyer. Tu nous manqueras.
Child of Aphrodite... and Hermes...
L'enfant d'Aphrodite... et d'Hermès...
This clever little shop on the Right Bank called Hermès.
D'une petite boutique qui s'appelle Hermès.
Particularly the doctrine of Hermes Trimestigus.
Surtout la doctrine de Hermès Trismégiste.
Welcome, make yourselves at home, make yourselves at home, lunch will soon be served.
Éphélide, Anytos, Hermès. Ah, les amis...
Socrates was a soldier and an exemplary citizen, and he too has become a monster of pride.
Ils n'aiment pas la vérité. Le cas est plus grave que tu le penses, Hermès.
The one who brought us to ruin. Alcibiades the mutilator of the hermae, who you taught scorn for tradition to.
Alcibiade, le mutilateur des Hermès, à qui tu as enseigné le dédain pour la tradition.
Hermes, the god of merchants and thieves. He who was charged by the Olympians with all their dirty work.
Hermès, le dieu des marchands et des voleurs que l'Olympe chargeait des basses besognes.
Ties from Hermès, pull-over from Christian Dior, nice, huh!
Cravate hermès, pull-over Christian Dior, seyant, hein!
You're always on top of things, Hermes.
Vous êtes toujours parfait, Hermès.
- Lock in on our course, Hermes.
- Planifiez notre trajectoire, Hermès.
- And not after, Hermes.
- Pas après non plus, Hermès.
Hermes, come here.
Hermès, venez voir.
Scops had two galleries or wings built onto the original, rather prosaic farmhouse that he inherited from his grandmother, and here he displayed the badly scarred and fractured statues of Hermes and Eros, that he had acquired from various European collections.
Scops avait deux galeries ou ailes bâties contre Ia ferme d'origine, plutôt prosaïque, héritage de sa grand-mère, et iI y exposait Ies statues cassées et très abîmées de Hermès et Eros, qu'iI avait acquises de diverses collections européennes.
From 6 o'clock in the evening until 8 o'clock... the lower lawn of the garden by the statue of Hermes... will be kept clear of all members of the house hold... staff, horses and other animals.
de six à huit heures du soir, la pelouse inférieure près de la statue d'Hermès sera dégagée de toute domesticité, personnel, chevaux et autres animaux.
- They were not my boots. - Why was your undershirt idling... on a hedge near the statue of Hermes?
Et votre chemise qui traînait sur une haie près de l'Hermès.
Mike, he's not being disrespectful. He's just being reflective.
Veste en cachemire, cravate Hermès.
I want to add the Tian An Men, the Sutherland and the Hermes, whether they're ready or not.
Je veux ajouter le Tian An Men, le Sutherland et le Hermès, qu'ils soient prêts ou non.
The scarf was Hermes.
Le foulard vient de chez Hermès.
"Hermes guided the souls of the dead down to the brink of the river Styx."
"Hermès guida les âmes des morts sur la rive du fleuve Styx..."
That's Hermes, guiding one of the dead down to the river Styx.
C'est Hermès qui guide un des morts vers le fleuve Styx.
" There, Hermes left them in charge of the ferryman, Charon.
" Hermès abandonna les ombres au nautonnier Charon.
Just a minor surgery in Hermes.
Non, non juste une petite opération sur Hermès.
And merry Hermes, the trickster of the gods.
Et le joyeux Hermès, patron des voleurs.
I have been lying here supplicating myself to the great god Hermes...,... the god of travellers, begging him to send someone who's on the way to Amphipolis.
Je me suis couchée là en offrande à Hermès, pour qu'il m'envoie quelqu'un qui se rend à Amphipolis.
She fought with the strength of Ares and the speed of Hermes.
Elle avait la force d'Arès et la rapidité d'Hermès.
Hermes, the gods'messenger. - None other.
Hermès, le messager des dieux.
- Hermes.
- Hermès...
Was it Hermes?
Hermès?
Just one of the robots I've been running tests on.
Juste un des robots sur lequel je fais des tests. Hermès.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]