Herr translate French
2,608 parallel translation
He wanted to talk to our officer "Herr Muller" here.
Il voulait parler à notre officier, "Herr Muller".
Herr Trotta, I was thinking.
Herr Trotta... je pensais.
Herr Trotta, I was thinking.
Herr Trotta, je pensais...
Herr Bloomfeld came along today.
Herr Blumfeld est passé. Son chien s'est enfui.
Alert Herr Doctor Schmidt at once.
Appelez tout de suite le Dr Shmid.
I think so.
Oui, Herr Schmid.
Herr Friedrichs is not at home.
Herr Friedrichs n'est pas à la maison.
Herr Drescher would forego the required security checks into the girl sent to replace him.
Herr Drescher ferait passer par les contrôles de sécurité requis à la fille envoyée pour le remplacer.
I'm sorry, Herr Drescher. The soup is ready now.
Désolée, Herr Drescher, la soupe est justement prête.
For my honored guest, Herr General Franze-Otto Dietrich, a specialty from Düsseldorf :
Pour mon hôte d'honneur, Herr General Franze-Otto Dietrich, une spécialité de Düsseldorf :
So, how are the children enjoying Potsdam, Herr Dietrich?
Eh bien, vos enfants aiment-ils Potsdam, Herr Dietrich?
- I'm so sorry, Herr Dietrich.
- Je suis désolé, Herr Dietrich.
- Forgive me, mein Herr.
- Pardonnez-moi, mein Herr.
Of course, Herr Dietrich.
Mais bien sûr, Herr Dietrich.
Herr Konrad Friedrichs.
Konrad Friedrichs.
For Herr Himmler and his friends.
Pour Herr Himmler et ses amis.
Herr Dietrich.
Herr Dietrich.
"And vot do you make of zis, Herr Doktor...!"
"Et que pensez-vous de ceci, Herr Doktor?"
"And vot do you make of zis, Herr Doktor...!"
"Et que pensez-vous de ceci, Herr Doktor!"
"Herr doktor book salesman."
Herr Docteur Vendeur de Livres.
Herr von Metternich, will Europe soon be rid of that horrid Napoleon?
M. de Metternich. L'Europe sera-t-elle débarrassée du petit Corse?
It's all yours, Herr Patzke.
C'est tout à vous, Herr Patzke.
You must be Herr Bosel.
Vous êtes M. Bösel, je suppose?
Herr Bosel, would you mind terribly not smoking in here, It's just that I have this minor allergy.
M. Bösel, ça vous ennuierait de ne pas fumer dans la voiture, j'ai une petite allergie printanière.
Herr Bosel!
Monsieur Bösel!
But Herr Schremser never...
Mais avec M. Schremser, c'était...
Herr Fellner...
Monsieur Fellner...
Herr Fellner, look... I didn't mean it like that.
M. Fellner, écoutez... c'est pas c'que je voulais.
Herr Fellner, what's the matter?
M. Fellner, qu'est-ce qui s'passe?
Careful, Herr Bosel. Maybe it's a trick question.
Attention, M. Bösel, c'est peut-être une question piège.
Herr Bosel, I actually wanted to finish my report...
M. Bösel, je voulais terminer mon rapport...
Herr Fellner... an orgy-goer?
Monsieur Fellner, alors... Il va dans les partouzes!
- Herr Bosel, I do not'score'.
Vous en avez sauté une? - M. Bösel, je ne "saute" pas.
Herr Bosel, we simply have different views.
M. Bösel, j'ai une autre conception des choses.
Herr Fellner, let's have a drink.
M. Fellner, on boit un coup.
Herr Fellner, you're a moron.
M. Fellner, vous êtes un con.
Herr Bosel, that's enough!
M. Bösel, ça suffit!
Morning, Herr Fellner.
Bonjour, M. Fellner.
Tell me, Herr Fellner, you're an expert on those exotic cultures.
Dites-moi, M. Fellner, vous qui connaissez les cultures exotiques...
Look, Herr Fellner... What I said yesterday about women and so on... I was drunk...
Ecoutez, M. Fellner... c'que j'ai dit hier sur les femmes et tout l'reste... j'étais soûl...
- Herr Hitman.
Herr Hitman.
You know Herr Hitman seemed to hit it off with her.
Herr Hitman a eu l'air de bien s'entendre avec elle.
You look sharp today, sir.
Vous affez l'airen vifen, mein Herr.
You looken sharpen todayen, mein herr.
Vous affez l'airen vifen.
You looken sharpen todayen, mein herr.
Voilà une décision osée, monsieur.
I'm Herr Schmidt.
Je suis Herr Schmid.
No, Herr Schmidt.
Bien, Herr Schmid.
Yes, Herr Schmidt.
Compris?
Are your bowel movements regular? Yes, Herr Schmidt.
Vous n'avez pas d'ennuis intestinaux?
I'm glad to hear it.
Non, Herr Schmid. J'en suis ravi.
Then use Herr Schrammel here.
Alors prenez Herr Schrammel.
herring 17
herrick 41
herriot 92
herrmann 338
herr hitler 28
herr professor 32
herrera 20
herr einstein 32
herr brigadefuhrer 18
herrick 41
herriot 92
herrmann 338
herr hitler 28
herr professor 32
herrera 20
herr einstein 32
herr brigadefuhrer 18