English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → French / [ H ] / Herself

Herself translate French

16,972 parallel translation
Already she's got herself a winner.
Elle a déjà un ticket gagnant.
She didn't explain herself. Said she needed $ 100,000 in cash.
Elle n'a pas donné de détails, mais elle a dit avoir besoin de 100 000 dollars en liquide.
Tally packed it herself. She said so.
Tally les a emballés elle-même, c'est ce qu'elle a dit.
A ferryman has to be hard on herself.
Un passeur doit être dur envers lui-même.
Shot herself in the head, exactly like Moriarty.
Balle dans la tête, comme Moriarty.
She thinks she's found the solution and, for no better reason than that, she's put herself in the path of considerable danger.
Elle pense avoir trouvé la solution et, sans autre raison, elle s'est mise sur le chemin d'un danger considérable.
Emelia Ricoletti shot herself, then apparently returned from the grave and killed her husband.
Emelia Ricoletti s'est suicidée puis est revenue d'entre les morts pour tuer son mari.
I think she's selling herself, no?
On dirait qu'elle vend ses services, non?
No woman has ever given herself like that to me before.
Aucune femme ne s'est autant donné à moi ainsi auparavant.
She went out there, and probably got herself killed over some stupid cause she barely understood anyway.
Elle a été là-bas, et a été probablement tuée. pour une stupide cause qu'elle comprenait à peine.
She trusted you, she put herself in your hands'cause she couldn't see the blood on'em.
Elle te faisait confiance, elle s'est jetée dans tes bras parce qu'elle ne pouvait pas voir le sang sur eux.
When Louis was small, she had actually injured him herself.
Quand Louis était petit, elle le blessait elle-même.
That wicked little minx... she's found herself a lover even before the exchange of wedding vows.
Cette mauvaise petite friponne... elle se trouve un amant même avant l'échange de voeux du mariage.
My aunt went mad and hanged herself there.
Ma tante est devenue folle et s'est pendue là-bas.
- Hanged herself?
- Elle s'est pendue?
" in order to see herself wearing these in the mirror.
" pour les porter et s'admirer dans le miroir.
Herself a thief, pickpocket, swindler.
Elle-même voleuse, pickpocket, escroc.
Poor Sookee, in a place like that all by herself...
Pauvre Sookee, dans un endroit comme ça toute seule...
And Rose blamed herself?
Et Rose s'est sentie responsable?
I didn't think Lady Sansa killed them all by herself.
Sansa ne les a pas tués elle-même.
Her boyfriend found her in a tub full of bleach scrubbing herself with brillo pads. - Urge.
Son copain l'a retrouvée dans une baignoire d'eau de Javel à se récurer.
She ain't got a snowball's chance in a steam bath of winning this thing, but she be taking on them ol'white-haired George Washington wannabe mofos all by herself.
Elle n'a pas la moindre chance de gagner, mais elle va faire tomber de ces vieillards grisonnants et George Washington aura l'air d'un enfoiré comparé à elle.
Digs? She can't be fending for herself like that.
Elle ne peut pas se débrouiller toute seule.
- Not about Mrs Su herself.
- Pas pour Mme Su elle-même.
Miss Whitmore almost didn't survive herself.
Mlle Whitmore a failli ne pas survivre elle-même.
I'm worried she may have got herself into a bit of a pickle.
J'ai bien peur qu'elle se soit mise en difficulté.
Or that Judith herself was out soliciting.
Ou bien que Judith faisait du racolage.
The only tap's outside and I know the toilet's broken, and even with my little bits of Sylheti, there'll be communication problems with anyone other than Tripti herself.
Le seul robinet est dehors les toilettes sont cassées, et même avec mes notions de Sylheti, ce sera compliqué pour communiquer avec quelqu'un d'autre que Tripti.
So she can book herself onto this training course?
Pour s'inscrire à cette formation?
When her father was sick, she came up in the streets all by herself.
Quand son père était malade, elle s'est fait un nom toute seule.
My mother destroying herself?
Ma mère qui se détruit?
This is just promoting herself.
Elle se fait juste de la pub.
Probably pictured both of you making it big and suddenly she finds herself in a one-bedroom apartment with a guy who likes to spend his spare time with comic books
Elle s'imaginait sans doute que vous auriez la belle vie, et elle se retrouve tout à coup dans un F2, avec un mec qui passe son temps à lire des Comics
"She finds herself in a one-bedroom apartment."
"Elle se retrouve à vivre dans un F2."
There's some sword-wielding Japanese girl outside handling the clones all by herself.
Il ya une fille maniant l'épée japonaise extérieur la manipulation des clones toute seule.
I'm just a monster who's never thought about anybody but herself.
Je ne suis qu'un monstre qui n'a jamais pensé à quelqu'un d'autre qu'elle même.
She could have seriously hurt herself.
Elle aurait pu se blesser sérieusement.
My wife tried to kill herself.
Ma femme a tenté de se suicider.
When an artist finds herself in doubt, she should consult with the old masters.
Quand une artiste est dans le doute, elle doit consulter les vieux maitres.
Also, I'm really worried about Vivian on that plane all by herself.
Je m'inquiète aussi pour Vivian seule à bord de cet avion.
And by the way, pretty stupid to go running off by herself.
En passant, c'était idiot de sa part d'y aller toute seule.
She's second-guessing herself.
Elle doute d'elle-même.
Because Alice only thinks about herself.
Parce qu'Alice ne pense qu'à elle-même.
- She only cares about herself.
- Elle ne se soucie que d'elle-même.
Well, for Alice Sands, anything less than number one was a failure to herself and to her family.
Eh bien, pour Alice Sands, rien de moins que le numéro un était un échec pour elle et pour sa famille.
She killed herself.
Elle s'est tuée.
Tara killed herself.
Tara s'est suicidée.
An actress who calls herself Lady Crane.
Une comédienne du nom de lady Cigogne.
She disgraced her house, her king, and herself.
Elle a déshonoré sa Maison son roi, et elle-même.
She's gonna do everything she can to keep herself safe.
Elle va faire tout ce qu'elle pourra pour se protéger.
This will annoy the feminist in you but Henneberg said Ms. Conradi has enough charm to manage Iliescu by herself.
J'ai pris mes cachets. Ça va révolter la féministe en toi. Je cite :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]