Hisses translate French
209 parallel translation
Hisses like one too.
Elle crache aussi comme un chat.
That hisses as long as it can.
Ça siffle tant que ça peut.
She grits her teeth and the steam hisses.
Elle serre les dents! La vapeur siffle!
The goat hisses With his two teeth
Le bouc grince avec ses deux dents ébréchées.
And you pull yourself to the top by the force of your arms.
Et tu te hisses au sommet, à la force de tes bras.
He / it sings, he / it hisses...
Il chante, il siffle...
It hisses. And the lamps don't go on.
Il frotte et n'allume rien.
Swing up.
Tu te hisses.
"Harder Michele" The air hisses through the gap in his golden teeth.
Plus fort, Michele. L'air siffle à travers ses dents en or.
Binaca. [SPRAY HISSES]
Bon sang, quelle dure journée au boulot!
Deodorant. [SPRAY HISSES]
Je ne sens plus mes pieds.
[Squish ] [ Hisses ] [ Growls ] [ Hisses]
J'étais loin de me douter que Satan avait pris possession du coprs de Nancy et pris denouveau son âme.
[Snake hisses.]
Il siffle.
My father told me that if I got caught stealing again he would send me back to live on the ferengi homeworld with my grandmother. ( Hisses )
Mon père a dit que si je me faisais reprendre pour vol, il me renverrait chez ma grand-mère ferengie.
- Haul your ass up there.
- Hisses tes fesses là-haut.
Oh, Lord, must I do everything myself? [Hisses]
Oh, Seigneur, dois-je tout faire seule?
The whole ballroom was reverently pretending to be entertained when... from the back of the room came a series of loud and vigorous boos and hisses.
et tout le monde fait semblant de s'amuser. Quand du fond de la salle on entend... huer et siffler.
- [Hisses] Come on, pal, knock it off.
Allez mon pote, arrête.
[Laughs ] Oh, no problem, Marge. - [ Snake Hisses]
Ce n'est rien, Marge.
( Hisses ) Everyone goes to a gig with a snake in their bag.
Tout le monde va au spectacle avec un serpent dans le sac.
As long as it hisses steadily, everything's fine.
Si le son est régulier, il n'y a pas de problème.
I know this sounds crazy, but every time this cat hisses at me I know it's saying, "Rachel!"
C'est peut-être dingue, mais chaque fois qu'il siffle vers moi... je sais qu'il dit : "Rachel!"
And all around we could hear the killers blowing their short, sharp hisses sounding like sudden escapes of steam.
Nous percevions le souffle des épaulards... leur sifflement saccadé comme une vapeur qui s'échappe.
- Good luck today. Bill. [Hisses ] - [ Gasps]
Bonne chance, Bill.
It is his genius to make Pier Della Vigna, now in hell, speak in strained hisses and coughing sibilants, as though he is hanging still.
Son génie fit parler Pier Della Vigna, désormais en enfer, crachant et gémissant, comme s'il était toujours pendu.
[Hisses] back, foul creature!
Retournez dans votre trou, immonde créature.
( hisses ) meow!
Rooarr.. Miaou..
You have to know what you're doing, especially with the poisonous kind, like the one you're tapping there. [Hisses]
Il faut savoir comment les manipuler, surtout les venimeux, comme celui que vous tapotez.
I'd better tell the governess. ( Hisses ) ( screams ) oh, god, the prophecy has been fulfilled!
Je ferai mieux d'appeler la nourisse. oh, mon dieu!
Are you raising the flag tomorrow?
Tu hisses le drapeau demain?
And you reach down, very cool, and pull me up.
Tu me tends la main et me hisses à bord avec classe.
[Steam Hisses]
Allo? Allo.... Il m'a raccroché au nez.
This isn't cirque du soleil. ( hisses at him )
Ce n'est pas le Cirque du Soleil.
I repeat, woman is alone... ( static hisses ) :
La femme est seule dans la voiture.
[Hisses] I understand if you hate me,
Je comprends que tu me détestes.
Something that hisses s � � d � � r cannot be dangerous.
Ce qui respire aussi péniblement ne peut pas être dangereux! Vérifie nos arrières.
JUST LIKE THAT, YOU WAVE THE WHITE FLAG?
Comme ça, tu hisses le drapeau blanc?
And then you pull me up.
Et après, tu me hisses.
[Hisses] Yeah, uh - Sorry, Carmen.
Ouais, désolé Carmen, je ne peux pas.
And on the 22nd of September, nearly 300 survivors set sail in five barges.
Et sur le 22 septembre, presque 300 survivants ont hissés les voiles dans cinq chalands.
Got his topsails set already.
Les huniers sont déjà hissés.
South cones have been hoisted.
Les pavillons ont été hissés.
By the angst of the Rutland ethic experience, which elevated them From essentially alpha exponents of in essence merely beta potential harmonic material Into the prime cultural exponents of Aeolian codensic cosmic stanza form
par l'"Angst" éthique de l'expérience rutlandienne qui les a hissés du niveau alpha de l'exposition au degré béta d'un son potentiellement harmonique jusqu'à en faire les disciples de la culture primordiale de la stance cosmique olio-cadensique.
"And she answers him with grunts and hisses."
La lionne rugit.
There for a moment I thought I saw our flags go up the hill.
Un instant j'ai cru voir nos drapeaux hissés sur la colline.
In a trice, Hopkins, as I told you.
Hissés, Hopkins, je l'avais dit.
In a trice.
On est hissés.
( Hisses ) We did that at school.
On faisait ça à l'école.
- [Hisses ] - [ Gasps] Quiet. You're breaking character.
Tu trahis ton personnage.
- Oh, I'm- - - I'm sorry. - [Hisses, growls]
Je m'excuse, je m'excuse.
So they kind of formed this human chain and pulled us up through this window.
Lls nous ont hissés un par un à travers la fenêtre.