Hogging translate French
247 parallel translation
Because I don't believe in hogging.
Parce que je ne veux pas exagérer.
We been poor-hogging long enough.
On est pauvres depuis assez longtemps.
That 41 boat is always hogging the good jobs.
Le bon boulot, c'est toujours pour la 41!
You've been hogging the whisky, Angelo.
Tu as monopolisé le whisky, Angelo.
Perhaps if Your Majesty will stop hogging the grapes, - we can all have some. - Help yourselves.
Peut-être que si votre majesté ne monopolisait pas le raisin, nous pourrions tous en avoir.
I've been hogging the bottle.
J'ai accaparé la bouteille.
She's hogging the whole bit.
Elle s'accapare le numéro.
What we need is a couple of them women you're hogging.
Tector et moi, on veut des femmes.
Frank, you're hogging'my circuits.
Tu monopolises mes circuits.
That bastard! He's hogging the shot!
Il monopolise la caméra.
Mom, Brad's hogging the bathroom.
- Il n'ouvre pas...
You alone are hogging 3 seats Finished?
Une table pour toi tout seul? Tu as fini? Mais les plats viennent d'arriver.
One of those road-hogging, gas-guzzling mileage busters?
Une grosse voiture qui consomme.
You've been hogging it all day.
Tu y es resté toute la journée.
You should grow up, hogging the ball every chance you get!
À toi de grandir au lieu de piquer le ballon à chaque fois.
- I wasn't hogging nothing.
- J'ai rien piqué.
Fifty years of you hogging the spotlight is enough.
Ça fait 50 ans que tu monopolises l'écran.
Sorry, 60 years of hogging the end title is enough!
Depuis 60 ans, c'est lui qui annonce la fin.
I hope you're finally done hogging the bathroom!
Et moi que t'as fini d'occuper la salle de bains.
hold up, hilary. That is not fair the way you keep hogging the car.
Minute, c'est injuste, tu monopolises la voiture.
She's cube - hogging.
Elle se goinfre.
See, you two were hogging the ball.
- Vous monopolisiez le ballon.
- Glory-hogging long-underwear geek.
- Cet espèce de bête à poil en collants.
You're just hogging Laurie.
Je suis en âge d'y aller. Tu accapares Laurie.
And tell her to stop hogging that x-ray!
Dis-lui de penser aux autres!
- You're supposed to stop hogging that.
- Arrête de monopoliser la radio.
If I'm hogging the ball, you jump right in there and take some punches. This feels great.
Si je squatte le ballon, déboule sur le terrain... et file quelques coups, ça fait un bien fou!
She does not insist on having the best coffee mug, Or hogging all the chocolate hobnobs.
Elle ne se bat pas pour avoir la meilleure tasse ni manger tous les biscuits.
- Warren we've talked about you hogging the eyepiece.
- Warren, on t'a déjà dit que le télescope n'était pas qu'à toi.
And, hey, Faulkner, quit hogging the K-Y.
Et, Faulkner, Laisse le k-y tranquille
Stop hogging it.
Arrête, égoïste!
No fair! You're hogging the frame.
Recule, on ne va voir que toi!
I'm sorry we've been hogging his time.
- Pardon de l'avoir accaparé.
Surgery's always hogging our procedures.
Les chirurgiens s'accaparent toujours les actes techniques.
Quit hogging'that.
Arrête de la couver.
- You're hogging'all the action. - Hey, pinhead.
Vous monopolisez l'action.
The girls are always hogging it.
Les filles le monopolisent tout le temps.
Quit hogging'the gun!
Allez, passe-moi le fusil.
You're hogging all the fun.
Pousse-toi, je veux me marrer aussi.
Are you done hogging the bathroom? I need something.
T'as fini de monopoliser les toilettes?
He's hogging the mouse.
Il se garde la souris, le chien!
Look at you, hogging all the whores.
Tu monopolises toutes les putains.
Oh, I don't know. It could be the upstairs-bathroom-hogging Prue or the downstairs - bathroom-hogging Prue or the sitting-in-the-kitchen - drinking-all-the-coffee Prue.
Soit elle monopolise la salle de bain du haut, soit elle monopolise celle du bas.
And the end of crowded bathrooms, the end of no hot water and the end of three Prues hogging all the good clothes.
La fin des salles de bain occupées, de l'eau froide, et des trois Prue qui piquent tous les beaux habits.
Chris, you're hogging up all the fans!
T'as réquisitionné tous les ventilos!
Yeah? You're hogging up all the ugly!
Et toi, tout ce qui est moche.
I'm sorry, I've been hogging these.
Excuse-moi, je monopolisais l'assiette.
Stop hogging the healthy liver!
Fais don de tes organes!
You're hogging my oxygen.
Tu bouffes mon oxygène.
I'm hogging the father of the bride. And I see Phyllis coming...
Je monopolise le père de la mariée!
The way he kept hogging the ketchup.
Vous êtes chez les Buchman.