Homewrecker translate French
39 parallel translation
Homewrecker extraordinaire.
Le bourreau des ménages.
He drove over to this cute little house with this cute little picket fence... and this cute little homewrecker opened the door.
Il s'est rendu à cette jolie maison, entourée d'une jolie barrière, et une jolie petite briseuse de ménages lui a ouvert.
You know, I'm not really a homewrecker.
Je ne suis pas une briseuse de ménage.
Homewrecker.
Il faudrait, en plus?
- Well, maybe it's time to graduate from nymphet to homewrecker.
Et les nymphettes devinrent mangeuses d'hommes...
Juanita! Homewrecker!
Briseuse de ménage.
And hello to you, you little homewrecker. - Who are you?
Et bonjour à toi, petite briseuse de ménage.
After seeing how happy you were with horatio homewrecker, I made a decision.
Après t'avoir vu si heureux avec Horace le briseur de ménage, j'ai pris une décision.
What up, homewrecker?
Quoi de neuf, briseuse de ménage?
You're a homewrecker, too!
Vous êtes aussi une briseuse de ménage!
I'm homewrecker.
J'en suis pas une.
And since I'm not a homewrecker...
Je brise pas les couples.
But she was a bit of a homewrecker.
Mais c'était quand même une briseuse de ménage.
The compassionate homewrecker - -
La briseuse de ménage compatissante.
I don't want to be the homewrecker.
Je ne veux pas briser votre couple.
What am I, a homewrecker? I don't want to be.
Je ne veux pas briser un couple.
Homewrecker.
Briseur de couples.
You're not a homewrecker.
Tu n'es pas une briseuse de ménage.
Scott, it was never in my life plan to be a homewrecker.
Je suis désolé. Scott, ça n'a jamais été dans le plan de ma vie d'être une briseuse de ménage.
She's "homewrecker Hamilton."
La "briseuse de ménage Hamilton."
"You're not a homewrecker."
"Tu n'es pas une briseuse de couples."
Homewrecker?
Briseuse de couples?
More like a homewrecker.
- Une briseuse de ménages, oui.
Shirley, I- - If you hadn't gotten that homewrecker off, Andre never would've met her.
Si tu l'avais virée, jamais Andre ne l'aurait rencontrée.
Hello, homewrecker.
La briseuse de ménage.
Hey, there, homewrecker.
Salut, briseuse de ménage.
Where are you, you homewrecker?
Où es tu, briseur de couple?
Just a draft dodger? A homewrecker? That's not what we are.
Samantha Haven, 38 ans, trouvée morte dans son appartement, regardant toujours la télé après trois ans sans être portée disparue.
A homewrecker?
Une briseuse de ménage?
Homewrecker, Seo Hye Joo!
Une briseuse de couple, Seo Hye Ju.
I guess that makes you "Homewrecker Gay."
Je suppose que ça fait de vous les "Fouteurs de merde gay"
Oh my god, "Homewrecker gay."
Oh Mon Dieu, "Les fouteurs de merde gay".
You a homewrecker, now, Patrick?
Tu es briseur de ménage maintenant?
Door number two... you cast me as the trashy homewrecker with a long history of seducing powerful men.
je suis la briseuse de ménage, la séductrice d'hommes de pouvoir. - Bonne idée.
I say that because I've been looking at the last 72 hours of your station's news coverage, and when you're not suggesting that Olivia Pope is an angry black woman, you're implying she's a homewrecker
Je dis ça parce que j'ai regardé les dernières 72 heures du nouveau reportage de votre chaîne, et quand vous ne suggérez pas qu'Olivia Pope est une femme noire hystérique, vous impliquez qu'elle est une briseuse de ménage
A whore, a homewrecker, a slut who repeatedly spread her legs to get to the top.
Une garce, une briseuse de ménage, une salope qui a sans arrêt écarté les cuisses pour arriver au somment.
Detective, this man is a professional homewrecker!
Inspectrice, Cet homme est un briseur de ménage professionnel!
Hello, homewrecker.
Ici le Briseur de ménages. Bonjour, maman!
Oh, so you're a homewrecker.
Et... il est marié. Alors tu es une briseuse de ménage.