Housing translate French
1,836 parallel translation
Grants, scholarships, housing, cafeterias.
Des bourses, des logements, des cantines.
Central Aviation 1, be advised I'm in the vicinity of BK housing.
Central, Aviation 1. J'approche de la cité BK, véhicule en feu.
The Housing Stock offered flats for sale and I took a loan.
Le Parc Immobilier en mettait en vente et j'ai contracté un emprunt.
I know your passion about education and housing and...
Tu te passionnes pour l'éducation, le logement...
Welcome to the housing crash, Miami style.
Bienvenue au crash immobilier de Miami.
The Senate Banking and Housing Committee is supposed to be the watchdog of the mortgage industry.
Le comité bancaire du Sénat est censé surveiller les prêteurs.
Poison from the housing mess seeped deeper and deeper into the banking system.
Le poison de la crise immobilière s'insinue dans le système.
He was the guy at Goldman who got them big time into buying these exotic housing derivatives.
C'est lui qui avait encouragé Goldman à investir dans les produits dérivés du crédit immobilier.
Insane housing derivatives had now destroyed much of Goldman's competition.
Les produits dérivés de l'immobilier avaient anéanti les concurrents de Goldman.
And thanks, Daddy Warbucks but that was before my housing situation went completely testicular on me, okay?
Quelle générosité, mais c'était avant que je sois dans la panade pour me loger.
- Rough-housing.
- Des âneries.
I'm flavor obama and i'd like to introduce The under secretary of housing and crystal meth, boy!
Je suis Flavor Obama et je vous présente le Sous-Secrétaire au Logement et la crystal meth.
Just short the housing market.
Profiter de l'immobilier.
Because the housing market is a disaster.
Le marché de l'immobilier est désastreux en ce moment.
There was a gun found in navy base housing.
{ \ pos ( 192,210 ) } Une arme a été trouvée dans la maison d'un marine.
I canvassed the base housing at Norfolk. Collected as many as I could find.
J'ai prospecté sur la base de Norfolk pour en avoir autant que possible.
I told you.There is a residential facility that provides housing for cancer patients.
Je te l'ai dit. Il y a une association qui loge des gens souffrant du cancer.
Yuppie housing?
Des logements de yuppies?
I think this is the bigger than some of the military housing l grew up in.
C'est plus grand que certaines des maisons de militaires où j'ai grandi.
There is speculation that the second man, a Kurdish crop-duster who was reputedly obsessed with the movie North by Northwest, was hired by the owner of rival Iranian marble importers to kill the men, possibly in a dispute over contracts in the dwindling housing market.
Des spéculations disent que le deuxième homme, un porte flingue kurde obsédé par le film Mort Aux Trousses, a été engagé par des concurrents iraniens, importateurs de marbre, pour tuer ces hommes, sûrement à propos d'un désaccord commercial lié à la diminution du marché de l'immobilier.
This isn't a housing estate.
On n'est pas en banlieue.
Jacob Hale's putting together investors for a housing development.
Jacob Hale rassemble des investisseurs pour un projet immobilier.
One of these devices that was very important to Louis and I is the hydrophone - high tech sound devices put in underwater housing.
L'un des appareils indispensables pour Louie était l'hydrophone. Un récepteur sonar hi-tech dans un boîtier étanche.
Where can we drop a big housing skull like this with arms sticking out? Let's try getting that.
Si on avait un grand boîtier comme ça, avec les bras qui dépassent...
And I'm guessing by this man's radiation burns the housing's been compromised...
Et si j'en crois les marques d'irradiation sur cet homme, il y a eu des fuites...
Legal library, housing clinic. Daycare center for the kids.
Une bibliothèque, une clinique, une crèche pour les enfants.
My older brother is in charge of finding lower income housing in London for people that need it, and my sister's very involved in, uh supporting farmers'rights in Latin America.
Mon frère aîné s'occupe de trouver des HLM à Londres pour les gens dans le besoin. Et ma sœur est très impliquée dans la cause des fermiers d'Amérique latine.
With this housing market, if that chopper doesn't see him, he could have been up here for months.
Vu le marché de l'immobilier, si cet hélico ne l'avait pas vu, il serait resté là des mois entiers.
The minute that I try it, the whole housing market just dries up like that, poof! And Roy McCullough?
À la minute où j'essaie le marché de l'immobilier s'effondre d'un coup.
We have programs providing housing For vets who are homeless- -
Nous construisons des maisons pour les vétérans SDF...
And if the Bialyian people do not surrender to my rule my lackey's corrosive juices will eat through the bomb's housing causing an explosion that will destroy their entire country.
Et si les Bialyians ne se soumettent pas à ma loi, les fluides corrosifs de mon valet rongeront l'encastrement de la bombe, ce qui déclenchera une explosion qui détruira entièrement leur pays.
THIS IS THE LAFITTE HOUSING PROJECT.
Voici les logements sociaux Lafitte.
AND WHAT WOULD THE CONTRACTORS THINK OF HUD'S RADICAL NEW APPROACH TO PUBLIC HOUSING, AN APPROACH THAT COULD COST THEM MONEY
Et que penseraient les entrepreneurs de la nouvelle approche radicale de HUD en matière de logement public, une approche qui leur coûterait de l'argent et qui pourrait même leur enlever leur boulot?
DEAR FRIENDS, IT IS WITH THE GREATEST JOY THAT I ANNOUNCE TO YOU TODAY A BRAND-NEW DEPARTMENT OF HOUSING AND URBAN DEVELOPMENT.
Chers amis, c'est avec la plus grande joie que je vous annonce aujourd'hui un tout nouveau département du logement et du développement urbain.
UNTIL LAST WEEK, OUR M.O. HERE AT HUD WAS TO TEAR DOWN PUBLIC HOUSING WHENEVER WE COULD.
Jusqu'à la semaine dernière, notre ^ Imodus operandi ^ I au HUD était de démolir les logements sociaux à chaque fois que nous le pouvions.
THIS AFTERNOON WE WILL BEGIN TO REOPEN ALL PUBLIC HOUSING PROJECTS IN NEW ORLEANS AND ALLOW THESE AMERICANS TO BE PART OF THEIR CITY ONCE AGAIN.
Cet après-midi, nous commencerons à réouvrir tous les projets de logements sociaux dans la Nouvelle-Orléans et permettrons à ces Américains de faire partie de leur ville à nouveau.
PLEASE COME JOIN US AT THE LAFITTE HOUSING COMPLEX FOR A RIBBON-CUTTING CEREMONY IMMEDIATELY AFTER THE PLENARY SESSION.
Veuillez nous rejoindre dans le complexe de logements Lafitte pour une cérémonie d'inauguration immédiatement après la séance plénière.
- DO YOU HAVE A CARD? - THERE'S AN ENTIRE HUD HOUSING PROJECT THERE - LEFT UNFINISHED.
- Il y a tout un projet de logements du HUD qui n'est pas terminé là.
HUD IS PULLING OFF A HOAX BY PRETENDING THAT TEARING DOWN AFFORDABLE HOUSING IS WHAT'S GONNA SOLVE IT.
Le HUD fait un canular en prétendant que démolir des logements abordables est la solution.
THEY WANT TO GET BACK INTO THEIR HOUSING AND THEY DESERVE TO BE THERE.
Ils veulent revenir dans leur logement et ils méritent d'y être.
FINALLY WE WILL BE REOPENING PUBLIC HOUSING FOR THE RESIDENTS- - FOR THE WORKFORCE THAT'S GOING TO MOVE BACK IN
- Finalement, nous allons rouvrir les logements sociaux pour leurs habitants, pour les travailleurs qui pourront emménager et reconstruire la Nouvelle Orléans.
After taking the mayor for a ride, these contractors followed him to a makeshift ribbon cutting at the Lafitte Housing Project.
- Après avoir roulé le maire dans la farine, ces entrepreneurs l'ont suivi à une inauguration improvisée aux logement sociaux Lafitte.
HANO, the Housing Authority of New Orleans says this is simply a cruel cruel joke, trying to give people some kind of fake hope that they were going to be able to move back. ( man speaking ) ... THIS WHOLE PRESS CONFERENCE.
- HANO, l'Autorité du Logement de la Nouvelle Orléans dit qu'il s'agit simplement d'une blague cruelle, d'essayer de donner à ces gens une espèce de faux espoir comme quoi ils pourraient réemménager.
Slum housing?
Un taudis?
The only problem is, a housing development is going up at that location.
Le seul problème, c'est qu'on va y bâtir des immeubles.
Housing prices have dropped, but his home... was insured at the value it had before the market collapsed.
Le prix des maisons a baissé, mais sa maison... était assurée à la valeur qu'elle avait avant l'effondrement du marché.
They kicked her out the sheltered housing.
Ils l'ont mis à la porte de la maison de retraite.
Front entry into the main chamber housing the water filter.
L'entrée principale dans la pièce abritant les filtres à eau.
Okay, and with the development of the third world we're just creating a ticking time bomb, and even though we know that forests are essential to reducing carbon emissions, we continue to cut them down, whether it's for housing, farming, alternative energy,
"Ok, et avec le développement du tiers monde" "nous ne faisons que la création d'un tic-tac de bombe à retardement," "et même si nous savons que Les forêts sont essentielles"
THE U.S. GOVERNMENT'S DEPARTMENT OF HOUSING AND URBAN DEVELOPMENT. Pres Kabacoff : THE FEDERAL GOVERNMENT CAME UP WITH A PROGRAM
Le gouvernement fédéral a décidé d'un programme qui réorganise le logement social pour le privatiser, et c'est ce que nous faisons.
... OF THE U.S. DEPARTMENT OF HOUSING AND URBAN DEVELOPMENT.
Et nous accueillons aussi Rene Oswin, le secrétaire d'Etat adjoint du Département d'Etat du logement et du développement urbain.